Il devrait en outre fournir des données statistiques complètes et ventilées, entre autres par sexe. | UN | وينبغي أيضاً أن تقدم ما يتصل بذلك من بيانات إحصائية كاملة ومفصلة بحسب جملة أمور من بينها نوع الجنس. |
Il devrait en outre fournir des données statistiques complètes et ventilées, entre autres par sexe. | UN | وينبغي أيضاً أن تقدم ما يتصل بذلك من بيانات إحصائية كاملة ومفصلة بحسب جملة أمور من بينها نوع الجنس. |
Des données statistiques complètes seront incluses dans le Rapport annuel sur les résultats de 2008, qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle. | UN | وسوف تتوافر بيانات إحصائية كاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2008 الذي سيُعرَض على الدورة السنوية للمجلس. |
Outre les recommandations ci-dessus, le Comité prie les Gouvernements des îles Féroé et du Groenland de faire figurer dans leur prochain rapport périodique des statistiques complètes sur les femmes élues et nommées à des postes de direction ainsi que sur les femmes occupant les postes de haut fonctionnaire, y compris au sein de la magistrature, dans leurs territoires respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من حكومتي جزر فارو وغرينلند أن تقدما في التقرير الدوري القادم بيانات إحصائية كاملة عن دور المرأة في المناصب الإدارية العليا في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي مناصب المسؤولية الرفيعة المستوى داخل الأجهزة التنفيذية، بما في ذلك السلطة القضائية، في إقليمي كل منهما. |
Ceux qui ont des difficultés particulières à fournir des données statistiques complètes au sujet de leurs obligations en matière de droits de l'homme devraient expliquer ces difficultés dans le document de base commun. | UN | فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة. |
De nombreux États pourraient ne pas être en mesure de fournir des données statistiques concernant tous ces indicateurs et tous ceux qui éprouvent des difficultés particulières à fournir des données statistiques complètes en rapport avec leurs obligations en matière de droits de l'homme devraient expliquer ces difficultés dans le document de base commun. | UN | وقد لا تكون كثير من الدول في وضع يسمح لها بتقديم بيانات تتعلق بجميع المؤشرات. فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة. |
e) Il n'existe pas de données statistiques complètes ni ventilées pour l'ensemble des cantons helvétiques sur le nombre: | UN | (ه) لا توجد معلومات إحصائية كاملة أو مفصلة تشمل جميع المقاطعات عن عدد كل من: |
Comme, pour des impératifs de date, le présent rapport doit être soumis au Conseil à sa première session ordinaire de 2006, il n'a pas été possible d'y inclure des informations statistiques complètes sur l'ensemble de l'année civile 2005. Des données statistiques plus détaillées seront incluses dans le Rapport annuel sur les résultats de 2005 qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle. | UN | بيد أن توقيت رفع هذا التقرير إلى الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2006 يحول دون شموله على معلومات إحصائية كاملة عن كامل السنة التقويمية لعام 2005 وسيتاح المزيد من المعلومات الإحصائية المستكملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2005 المقدم إلى المجلس في دورته السنوية. |
Elle a donc attiré l'attention sur son observation générale de 1998 relative à la Convention et demandé au Gouvernement de fournir des informations statistiques complètes, en prenant en considération les salaires des travailleurs et des travailleuses non permanents, classés si possible par salaire horaire moyen. | UN | وبالتالي وجهت الانتباه إلى ملاحظتها العامة بشأن الاتفاقية المعتمدة في عام 1998 وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات إحصائية كاملة تأخذ في الاعتبار أجور العمال والعاملات غير المنتظمين، وتكون أيضا مصنفة حسب متوسط أجر الساعة، إن أمكن. |
L'État partie devrait fournir des données statistiques complètes sur le nombre de décès en détention survenus au cours de la période à l'examen, en précisant le lieu de détention, le sexe, l'âge et l'origine ethnique ou la nationalité du défunt et la cause du décès. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إحصائية كاملة عن عدد وفيات المحتجزين التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، على أن تكون مصنّفة بحسب مرفق الاحتجاز، وجنس المتوفى وسنه وأصله العرقي أو جنسيته، وسبب الوفاة. |
11) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni de données statistiques complètes sur le nombre de décès de détenus pendant la période à l'examen. | UN | (11) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات إحصائية كاملة عن حالات وفيات المحتجزين التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
77. Il est difficile d'obtenir des statistiques complètes et précises sur le nombre d'organisations de la société civile, de même que sur celles dont l'action concerne l'enfance car celle-ci est le plus souvent associée à d'autres domaines, comme la femme et l'enfant, l'environnement et l'enfant, la violence armée et l'enfant, etc. | UN | 77- من الصعب أن نتلمس إحصائية كاملة ومنضبطة في موضوع عدد منظمات المجتمع المدني وينعكس الأمر ذاته فيما يتعلق بالمنظمات العاملة في مجال الطفولة حصراً حيث غالباً ما يكون اختصاص الطفولة مرتبطاً باختصاصات أخرى كالمرأة والطفولة، البيئة والطفولة، العنف المسلح والطفولة وما إلى آخره من تلك المسميات. |
10) Le Comité regrette que le rapport périodique de l'État partie ne contienne pas de données statistiques complètes sur la composition ethnique de la population vivant sur son territoire et qu'il ne comprenne pas d'indicateurs socioéconomiques ventilés par origine ethnique ou nationale comme recommandé dans ses observations finales précédentes (A/57/18, par. 441). | UN | (10) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم اشتمال تقرير الدولة الطرف على بيانات إحصائية كاملة بشأن التركيبة الإثنية للسكان الذين يعيشون على أراضيها ولعدم تضمنه لمؤشرات اجتماعية اقتصادية مصنفة حسب الأصل الإثني أو الجنسية كما تمت التوصية به في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/18، الفقرة 441). |