"إحياء ذكرى" - قاموس عربي فرنسي

    إِحْيَاء ذِكْرَى

    اسم

    ويكيبيديا

    "إحياء ذكرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mémoire de
        
    • la commémoration
        
    • la mémoire
        
    • souvenir
        
    • commémoration de
        
    • commémorer la
        
    • rendre hommage
        
    • la célébration de la
        
    • attentat perpétré contre
        
    Nous espérons que réparation morale sera faite à la mémoire de ces victimes. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    Hommage à la mémoire de Louis Henkin, ancien membre du Comité UN إحياء ذكرى لويس هينكين، العضو السابق في اللجنة
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu la dernière déclaration prononcée en hommage à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى البيان الأخير في إحياء ذكرى الأمين العام الراحل داغ همرشولد.
    Voilà pourquoi la commémoration de la libération des camps de la mort nazis aujourd'hui est si importante. UN ولذلك السبب يشكل إحياء ذكرى تحرير معسكرات القتل النازية اليوم أمرا هاما جدا.
    Il faut notamment se souvenir des personnes qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions et les honorer. UN وبوجه خاص، لا بد من إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا صرعى خلال أداء مهامهم ولا بد من تكريمهم.
    Hommage à la mémoire de Son Altesse le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, Émir de l’État de Bahreïn UN إحياء ذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل
    HOMMAGE À LA mémoire de CARLOS VEGEGA, VICE-PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE INTERNATIONALE UN إحياء ذكرى كارلوس فيغيفا، نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Hommage à la mémoire de S.E. M. Stanislaw Trepczynski, Président de la vingt-septième session de l'Assemblée générale UN إحياء ذكرى رئيس الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة سعادة السيد ستانيسلاف تربجنسكي
    A/60/L.12 Point 72 - - mémoire de l'Holocauste - - Projet de résolution (89 puissances) [A A C E F R] UN A/60/L.12 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 89 دولة [بجميع اللغات الرسمية]
    A/60/L.12/Add.1 Point 72 - - mémoire de l'Holocauste - - Projet de résolution (105 puissances) [A A C E F R] UN A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية]
    Nous partageons et comprenons pleinement les sentiments des auteurs eu égard à la nécessité d'entretenir la mémoire de l'Holocauste. UN إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود.
    la commémoration s'était déroulée dans un bois éloigné, à l'abri des regards du public. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    Enfin, l'auteur a affirmé que la commémoration à laquelle il avait participé était un rassemblement de citoyens pacifiques. UN وأخيراً، أشار صاحب البلاغ إلى أن حفل إحياء ذكرى الضحايا الذي شارك فيه كان بمثابة تجمع سلمي للمواطنين.
    la commémoration s'était déroulée dans un bois éloigné, à l'abri des regards du public. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    Ils continueront à marquer le souvenir de la catastrophe de 1948 jusqu'à ce qu'ils retrouvent leurs droits nationaux. UN وهو سيستمر في إحياء ذكرى نكبة عام 1948 إلى أن يستعيد حقوقه الوطنية.
    souvenir de la Grande Famine (Holodomor) des années 1932 et 1933 en Ukraine UN إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933
    2003: commémoration de l'Holocauste en présence de survivants de l'Holocauste à Calgary, faculté de communication et de culture, Calgary. UN 2003: إحياء ذكرى الهولوكوست بحضور ناجين منها في كالغاري، كلية الإعلام والثقافة.
    Afin de commémorer la " Société de la Paix " qu'il avait fondée et de montrer son attachement au principe de l'inviolabilité de la vie, le comte avait fait construire un obélisque sur le site. UN وبغية إحياء ذكرى " جمعية السلام " التي أسسها الكونت، كشاهد على إيمانه بمبدأ صون حرمة الحياة، فقد اقام مسلة في الموقع.
    Ils se sont félicités que la Conférence soit l'occasion de rendre hommage aux victimes du terrorisme. UN وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Ces manifestations ont mobilisé en tout 3 000 enfants de par le monde et débouché sur une déclaration sur l'eau des villes, qui a été présentée lors de la célébration de la Journée mondiale de l'eau, en 1996, à Beijing. UN وأدت تلك الأنشطـة إلى تعبئة حوالي ٣ ٠٠٠ طفل على الصعيد العالمي، وإلى صياغة إعلان عن المياه في المدن قدم أثناء إحياء ذكرى الإحتفال بيوم المياه العالمي ١٩٩٦ في بيجين.
    Hommage à la mémoire des victimes de l'attentat perpétré contre le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan à Kaboul, le 28 octobre 2009 UN إحياء ذكرى ضحايا الهجوم الذي استهدف العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في كابل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد