Nous espérons que réparation morale sera faite à la mémoire de ces victimes. | UN | ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم. |
Hommage à la mémoire de Louis Henkin, ancien membre du Comité | UN | إحياء ذكرى لويس هينكين، العضو السابق في اللجنة |
Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu la dernière déclaration prononcée en hommage à la mémoire de Dag Hammarskjöld, ancien Secrétaire général. | UN | الرئيس: لقد استمعنا إلى البيان الأخير في إحياء ذكرى الأمين العام الراحل داغ همرشولد. |
Voilà pourquoi la commémoration de la libération des camps de la mort nazis aujourd'hui est si importante. | UN | ولذلك السبب يشكل إحياء ذكرى تحرير معسكرات القتل النازية اليوم أمرا هاما جدا. |
Il faut notamment se souvenir des personnes qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions et les honorer. | UN | وبوجه خاص، لا بد من إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا صرعى خلال أداء مهامهم ولا بد من تكريمهم. |
Hommage à la mémoire de Son Altesse le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, Émir de l’État de Bahreïn | UN | إحياء ذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل |
HOMMAGE À LA mémoire de CARLOS VEGEGA, VICE-PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE INTERNATIONALE | UN | إحياء ذكرى كارلوس فيغيفا، نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Hommage à la mémoire de S.E. M. Stanislaw Trepczynski, Président de la vingt-septième session de l'Assemblée générale | UN | إحياء ذكرى رئيس الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة سعادة السيد ستانيسلاف تربجنسكي |
A/60/L.12 Point 72 - - mémoire de l'Holocauste - - Projet de résolution (89 puissances) [A A C E F R] | UN | A/60/L.12 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 89 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/60/L.12/Add.1 Point 72 - - mémoire de l'Holocauste - - Projet de résolution (105 puissances) [A A C E F R] | UN | A/60/L.12/Add.1 البند 72 - إحياء ذكرى محرقة اليهود - مشروع قرار مقدم من 105 دول [بجميع اللغات الرسمية] |
Nous partageons et comprenons pleinement les sentiments des auteurs eu égard à la nécessité d'entretenir la mémoire de l'Holocauste. | UN | إننا نتشاطر ونفهم أحاسيس مقدمي القرار فيما يتعلق بالحاجة إلى إحياء ذكرى محرقة اليهود. |
la commémoration s'était déroulée dans un bois éloigné, à l'abri des regards du public. | UN | وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين. |
Enfin, l'auteur a affirmé que la commémoration à laquelle il avait participé était un rassemblement de citoyens pacifiques. | UN | وأخيراً، أشار صاحب البلاغ إلى أن حفل إحياء ذكرى الضحايا الذي شارك فيه كان بمثابة تجمع سلمي للمواطنين. |
la commémoration s'était déroulée dans un bois éloigné, à l'abri des regards du public. | UN | وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين. |
Ils continueront à marquer le souvenir de la catastrophe de 1948 jusqu'à ce qu'ils retrouvent leurs droits nationaux. | UN | وهو سيستمر في إحياء ذكرى نكبة عام 1948 إلى أن يستعيد حقوقه الوطنية. |
souvenir de la Grande Famine (Holodomor) des années 1932 et 1933 en Ukraine | UN | إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933 |
2003: commémoration de l'Holocauste en présence de survivants de l'Holocauste à Calgary, faculté de communication et de culture, Calgary. | UN | 2003: إحياء ذكرى الهولوكوست بحضور ناجين منها في كالغاري، كلية الإعلام والثقافة. |
Afin de commémorer la " Société de la Paix " qu'il avait fondée et de montrer son attachement au principe de l'inviolabilité de la vie, le comte avait fait construire un obélisque sur le site. | UN | وبغية إحياء ذكرى " جمعية السلام " التي أسسها الكونت، كشاهد على إيمانه بمبدأ صون حرمة الحياة، فقد اقام مسلة في الموقع. |
Ils se sont félicités que la Conférence soit l'occasion de rendre hommage aux victimes du terrorisme. | UN | وأشاد المشاركون بمبادرة المؤتمر المتمثلة في إحياء ذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Ces manifestations ont mobilisé en tout 3 000 enfants de par le monde et débouché sur une déclaration sur l'eau des villes, qui a été présentée lors de la célébration de la Journée mondiale de l'eau, en 1996, à Beijing. | UN | وأدت تلك الأنشطـة إلى تعبئة حوالي ٣ ٠٠٠ طفل على الصعيد العالمي، وإلى صياغة إعلان عن المياه في المدن قدم أثناء إحياء ذكرى الإحتفال بيوم المياه العالمي ١٩٩٦ في بيجين. |
Hommage à la mémoire des victimes de l'attentat perpétré contre le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan à Kaboul, le 28 octobre 2009 | UN | إحياء ذكرى ضحايا الهجوم الذي استهدف العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في كابل |