Aujourd'hui, les musulmans devraient également pouvoir vivre dans la fraternité et la liberté dans les pays occidentaux. | UN | واليوم ينبغي أن يتمكن المسلمون من أن يعيشوا أيضا في إخاء وحرية في البلدان الغربية. |
Nous, les peuples, cherchons davantage de fraternité, et non pas la mort de civils et la destruction aveugle. | UN | ونحن الشعوب نسعى إلى تحقيق إخاء أعظم، لا إلى قتل مدنيين وتدمير أعمى. |
Que Dieu guide nos pas afin que règnent l'amour et la fraternité entre toutes les nations et tous les individus, et que notre histoire prenne enfin vraiment le chemin de la paix. | UN | أرجو من الله تعالى أن ينير لنا طريقنا حتى يكون هناك إخاء بين الأمم والأفراد وحتى يمكن لتاريخنا بحق أن يسلك طريق السلام. |
Grassroots Organization Operating Together in Sisterhood International (Groots) Il Cenacolo | UN | الرابطة الدولية للمنظمات الشعبية العاملة معا في إخاء )GROOTS( |
Grail Grassroots Organisations Operating Together in Sisterhood | UN | الرابطة الدولية للمنظمات الشعبية العاملة معا في إخاء |
6 associations de fraternité; | UN | 6 جمعية إخاء. |
C'est la raison d'être du combat. La fraternité des hommes d'armes. | Open Subtitles | هذا هو سبب المعركة، إنّه إخاء الرجال والأسلحة. |
Quand ? Le mois dernier. Un pote de la fraternité m'a mailé une vidéo d'un basset faisant du skate. | Open Subtitles | الشهر الماضي, صديقي في جمعية إخاء أرسل لي بريداً لكلب "دهشند" يركب على لوح تزلج |
Le deuxième objectif, qui reprend une tradition millénaire, vise à consacrer, en déclarant une “trêve olympique”, l'esprit de fraternité et de compréhension entre les hommes et leur donner une raison de suspendre leurs affrontements et de réfléchir à la façon d'y mettre un terme. | UN | إن مشروع القرار الثاني، الذي يحيي التقليد القديم قدم الدهر والخاص بالهدنة اﻷوليمبية، يرمي الى بث روح إخاء وتفاهم فيما بين الشعوب والى إعطائها مبررا لتعليق مواجهاتها، وفرصة للتفكر بشأن طرق إنهائها. |
Israël devrait signer le Traité et respecter ses obligations au Moyen-Orient, afin que les habitants de la région puissent vivre dans la paix et la fraternité. | UN | إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام. |
Israël devrait signer le Traité et respecter ses obligations au Moyen-Orient, afin que les habitants de la région puissent vivre dans la paix et la fraternité. | UN | إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام. |
Je peux entendre la musique, c'est... une fraternité. | Open Subtitles | أسمع موسيقى، إنه منزل إخاء جامعيّ. |
J'espère que tu as appris cela à la fac de médecine et pas... à un rituel de fraternité. Tu vois, celui là... est tordu. | Open Subtitles | أتمنى أنك تعلمت هذا في كلية ...الطب و ليس جميعه طقوس إخاء, ترى هذا |
Apparemment je vis dans une fraternité maintenant. | Open Subtitles | -جليًّا أنّي أعيش ببيت إخاء . |
17. S’inspirant de la formule de son Émir, «notre objectif est d’aboutir à la fraternité humaine fondé sur la foi en la dignité et aux droits de l’homme», le Koweït n’a ménagé aucun effort pour défendre les droits de l’homme dans toutes les instances internationales et régionales et a bon espoir que les Accords de paix de Dayton permettront de préserver la dignité et les droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine. | UN | ١٧ - واستطردت قائلة إن الكويت تعمل في هذا الاتجاه في ضوء كلمة أميرها " اﻷمل في إخاء إنساني مشرق من قلوب رحيمة تؤمن بكرامة اﻹنسان وتتخذ من حقوقه نبراسا يضيء الطريق " . كما أن الكويت لم تأل جهدا في الدفاع عن حقوق اﻹنسان في جميع المحافل الدولية واﻹقليمية، ويعلق آمالا كبيرة على اتفاقية دايتون للسلام في حفظ كرامة وحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
Grassroots Organization Operating Together in Sisterhood International (Groots) | UN | الرابطة الدولية للمنظمات الشعبية العاملة معا في إخاء )GROOTS( |
Le réseau kényen Groots réunit des associations de femmes des collectivités kényennes qui ont mis en place des systèmes de protection qui dispensent des soins à domicile aux victimes du VIH/sida, s'occupent des orphelins et des personnes âgées, aident les membres des collectivités à bénéficier des services des centres médicaux et distribuent des vivres aux malades et à leurs familles. | UN | تمثل جمعية الرابطة الدولية للمنظمات الشعبية العاملة معا في إخاء (غروتس بكينيا) شبكة للمنظمات النسائية الشعبية في كينيا استطاعت فيها المرأة تنظيم شبكات للسلامة المجتمعية لتوفير الرعاية المنزلية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال رعاية الأيتام والمسنين ومساعدة أفراد المجتمع المحلي في الوصول إلى المراكز الطبية وتوفير الغذاء للمرضى ولأسرهم. |