ويكيبيديا

    "إخبارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lui dire
        
    • Dis-lui
        
    • lui dis
        
    • 'informer
        
    • lui dirai
        
    • lui parler
        
    • lui annoncer
        
    • dire à
        
    • lui diras
        
    • priés de faire
        
    • dire que
        
    • lui dites
        
    • lui avouer
        
    • lui raconter
        
    J'ai du lui dire que je revenais d'une soirée déguisée. Open Subtitles تحتم علي إخبارها أنني قادم من حفلة تنكر.
    Super. Je m'assurerai de lui dire quand je la reverrai. Open Subtitles عظيم، سأحرص على إخبارها بذلك حين نتسكّع تاليًا.
    Je vais faire ce qui me plait à partir de maintenant. Assurez-vous de le lui dire. Open Subtitles اخبرها أنه من الآن وصاعدًا سأفعل أي شيء أريده، تأكد من إخبارها بذلك
    Tu vas devoir lui dire que tu ne peux pas être là pour elle. Open Subtitles حسناً , سيكون عليكِ إخبارها بأنكِ لن تكوني هنا من أجلها
    Je n'ai pas réussi à lui dire que je l'aimais, malgré la fin du monde. Open Subtitles أحيها أنّي إخبارها من أتمكن لم الانتهاء وشك على والعالم حتى
    Donc si tu as quelque chose à lui dire, je n'attendrais pas. Open Subtitles لذا ، إذا كان لديك شيئًا ما تود إخبارها به فما كُنت لأكتمه عنها
    Si on avait de l'aide, beaucoup d'aide, j'aurais pas peur de lui dire. Open Subtitles لو نعمنا بمساعدة أناس كثيرين لما خشيت إخبارها
    Je n'ai pas pu lui dire ce qui allait se passer jusqu'au dernier moment. Open Subtitles لم يتسنَّ لي إخبارها بما سيحدث إلّا قبيل العمليّة.
    Je pourrai enfin lui dire que sa prof était une connasse. Open Subtitles لذا يمكنني إخبارها كيف كانت معلمتها اللعينة.
    C'est ce que tu as prévu de lui dire quand elle grandira et me demandera, que je l'ai abandonnée ? Open Subtitles أهذا ما تنوي إخبارها به لمّا تكبر وتسأل عنّي، أنّي تخلّيت عنها؟
    Si je te la laisse voir, est-ce que tu promets de ne pas lui dire qui tu est réellement ? Open Subtitles إذا سمحت لكِ بمقابلتها هل تعديني حقاَ بعدم إخبارها بمن أنتي ؟
    Mais si je peux découvrir ce qui lui est arrivé, il y a peut-être un moyen pour que je lui fasse savoir sans lui dire ce qu'il y a dans les fichiers. Open Subtitles لا، بالطبع لا ولكن إن تمكنت من اكتشاف ما حدث له ربما يكون هناك طريقة لأعلمها بدون إخبارها عن الموجود في الملفات
    Et elle croit toujours avoir une chance. Donc s'il n'y en a pas, tu dois lui dire. Open Subtitles ولا تزال تظن أن لديها فرصة، لذا إذا لم يكن هناك فرصة فعليك إخبارها
    Bailey a engagé un nouveau mec en cardio sans lui dire. C'est abusé. Open Subtitles عيّنت بيلي شاب متخصص في جراحة القلب دون إخبارها
    Ouais, peut-être bien que lui dire ça ce soir, ce serait abrupt. Open Subtitles حسناً, ربما إخبارها الليلة سيكون مفاجئاً بعض الشيء
    Tout ce que j'avais à faire c'était de lui dire la vérité, et je ne l'ai pas fait. Open Subtitles وما تحتّم عليّ إلّا إخبارها بالحقيقة ولم أفعل.
    Vous ne pouvez pas lui dire que je vous ai parlé de ça. Open Subtitles لا تستطيعون إخبارها بأنني أخبرتكم بهذا الأمر
    Dis-lui que je ne suis pas alcoolique si c'est ce qui l'inquiète. Open Subtitles بإمكانك إخبارها أنّني لستُ مدمن على الكحول لو كان هذا الأمر يقلقها
    Mais si je lui dis que je trouve ça dingue, elle m'en voudra pour toujours. Open Subtitles لكنني لا أستطيع إخبارها أنني .. أرى هذا جنونًا، لأنَّ عندها ستغضب عليّ للأبد
    En application du paragraphe 5 de l'article 112 de son règlement intérieur, le Comité prie l'État partie de l'informer, dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de la transmission de la présente décision, des mesures qu'il aura prises en réponse aux constatations du Comité. UN تطلب اللجنة، عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف إخبارها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالتدابير التي اتخذتها استجابةً للآراء المعرب عنها أعلاه.
    Elle n'est pas là. Je lui dirai que vous êtes passé. Vous êtes? Open Subtitles إنها ليست هنا، ولكن يمكنني إخبارها أنك مررت، ماهو اسمك؟
    Je veux lui parler, j'ai tant de choses à lui dire. Open Subtitles أريد التحدث معها فحسب, هناك الكثير من الأمور علي إخبارها بها.
    J'ai dû lui annoncer que le nouveau mari de sa mère avait droit à 50 % du patrimoine. Open Subtitles من الامور التى اذررت إلى إخبارها اياها ان زوج والدها منذ عامين فقط ربما يحصل على نصف كل شئ
    Et on ne peut le dire à une personne, aussi impossible que vous. Open Subtitles وتبدين إنسانة يستحيل إخبارها بهذا الكلام.
    Si je ne peux pas la voir à temps, hyung tu lui diras pour moi. Open Subtitles إذا لم أقدر على مقابلتها ، هل يمكنك إخبارها نيابة عنّي ؟
    6.5 L'État partie et le conseil des auteurs ont été priés de faire savoir au Comité si les éventuels recours qui pourraient être ou avaient été offerts aux auteurs auraient pour effet de suspendre la procédure d'expulsion. UN 6-5 وطلبت اللجنة من الدولة الطرف ومن المحامية عن أصحاب البلاغ إخبارها بما إذا كانت سبل الانتصاف المتاحة حالياً لأصحاب البلاغ أو التي كانت متاحة لهم سبلاً يمكن أن توقف إبعادهم.
    Et puis vous lui dites que vous ne saviez pas que c'était contre les règles de l'université et qu'elle avait plus de 21 ans, selon sa fausse ID. Open Subtitles ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة وأنها فوق ال21 من عمرها تبعاً لهويتها المزورة
    J'avais l'intention de tout lui avouer cet après-midi. Open Subtitles الحقيقة هي أنني كنت أعتزم إخبارها بكل شيء بعد ظهر اليوم
    Elle vient dîner, vous pourrez lui raconter vous-même. Open Subtitles ستأتي على العشاء الليلة لتستطيعي إخبارها بنفسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد