ويكيبيديا

    "إخصائيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des spécialistes
        
    • inhabituelle
        
    • de spécialistes
        
    • de professionnels
        
    Douze de celles-ci comprenaient des spécialistes des normes de travail internationales. UN وضم ١٢ فريقا من هذه اﻷفرقة إخصائيين في مجال معايير العمل الدولية.
    Les services qui ne sont pas disponibles à plein temps sur le territoire sont fournis dans le cadre d'accords passés avec des spécialistes qui viennent sur place. UN ويجري، من خلال ترتيبات قائمة مع إخصائيين زائرين، توفير بعض الخدمات غير المتاحة في الإقليم بصفة دائمة.
    23. L'UNOPS intègre des spécialistes des achats dans les services opérationnels qui se consacrent à la gestion des projets. UN ٢٣ - يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإلحاق إخصائيين في الشراء بالوحدات التنفيذية المكرسة ﻹدارة المشاريع.
    Indicateur 17: Intervention ou participation inhabituelle de membres de professions libérales UN المؤشّر 17: مشاركة إخصائيين فنيين بصورة غير معتادة
    L'envoi de spécialistes affectés à des missions sur le terrain a commencé mi-mars 1995. UN وفي منتصف ذلك الشهر، بدأ وزع إخصائيين للاضطلاع بمهام مع البعثة.
    Indicateur 17 Implication ou participation inhabituelle de professionnels UN المؤشّر 17 مشاركة إخصائيين فنيين بصورة غير معتادة
    Le Bélarus signale que d'autres pays en transition se heurtent à des problèmes analogues et aimerait que l'ONU aide à former des spécialistes dans ce domaine. UN وتشير بيلاروس إلى أن هناك بلدانا أخرى تمر بمرحلة انتقال تواجه مشاكل مماثلة وتود أن تساعد اﻷمم المتحدة على تدريب إخصائيين في هذا المجال.
    Pour ce faire, des équipes d'enquête pluridisciplinaires comprenant des spécialistes de la police scientifique et technique et autres seront nécessaires pour rassembler et consigner les éléments de preuve sur les divers lieux où des crimes ont été commis, auxquels le Bureau du Procureur a assigné un rang de priorité. UN وﻹنجاز هذا العمل، ستكون هنالك حاجة ﻷفرقة تحقيق متعددة الاختصاصات تشمل إخصائيين في مجال الطب الشرعي وغيره لجمع وتسجيل اﻷدلة في مختلف مواقع الجريمة التي يعطيها هذا المكتب اﻷولوية.
    En attendant, les besoins des équipes d'appui du FNUAP du point de vue des domaines de compétence à prévoir sont évalués en permanence, et il se peut que, dans certains cas, on juge bon de leur adjoindre des spécialistes de la gestion. UN وفي تلك اﻷثناء، يجري باستمرار تقييم احتياجات أفرقة الدعم القطري من حيث الاختصاصات التي تحتاجها وقد تأتي مناسبات يستحسن فيها إضافة إخصائيين في اﻹدارة إلى اﻷفرقة.
    Dans les deux autres sites permanents, Bouar et Bambari, qui serviront aussi de bases logistiques, la MINURCA déploiera 41 personnes, notamment des spécialistes supplémentaires des transports. UN وهما بوار وبامباري اللذين سيكونان أيضا بمثابة قاعدتين رئيسيتين للسوقيات، ستنشر البعثة ٤١ فردا، بما في ذلك إخصائيين إضافيين فيما يتصل بالنقل.
    Pour ce faire, des équipes d'enquête pluridisciplinaires comprenant des spécialistes de la police scientifique et technique et autres seront nécessaires pour rassembler et consigner les éléments de preuve sur les divers lieux où des crimes ont été commis, auxquels le Bureau du Procureur a assigné un rang de priorité. UN وﻹنجاز هذا العمل، ستكون هنالك حاجة ﻷفرقة تحقيق متعددة الاختصاصات تشمل إخصائيين في مجال الطب الشرعي وغيره لجمع وتسجيل اﻷدلة في مختلف مواقع الجريمة التي يعطيها هذا المكتب اﻷولوية.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau sollicitent des candidatures et procèdent à une sélection des spécialistes des systèmes de connaissances autochtones et locaux et autres experts inscrits sur le fichier ou faisant partie du réseau mondial qui sont susceptibles de participer aux travaux du groupe d'experts et aux examens des études de cas UN يدعو الفريق والمكتب إلى تقديم ترشيحات ويختارا إخصائيين في نظم المعرفة الأصلية والمحلية، وخبراء آخرين بشأن قائمة الخبراء وعبر الشبكة العالمية للمشاركة في فريق الخبراء وتيسير استعراضات دراسات الحالة
    Il a déjà été entrepris plusieurs thèses de doctorat sur les problèmes de droits de l'homme envisagés sous l'angle de la problématique hommes-femmes et il est actuellement formé des spécialistes en combinant les disciplines des droits de l'homme, de la politique de promotion de l'égalité entre les sexes et du droit constitutionnel. UN ويجري بالفعل إعداد بعض الأبحاث بشأن مشاكل حقوق الإنسان من منظور جنساني كما يجري تدريب إخصائيين من مختلف التخصصات في مجال حقوق الإنسان، والسياسات الجنسانية، والقانون الدستوري.
    14. L'ONU a certes apporté son aide au Cambodge en acceptant de lancer d'urgence un programme destiné à former rapidement des spécialistes khmers, ce qui a permis de constituer une petite équipe locale de démineurs. UN ٤١- ولا شك أن اﻷمم المتحدة قدمت مساعدتها إلى كمبوديا بأن قبلت أن تبدأ على نحو عاجل برنامجاً يهدف إلى تدريب إخصائيين من الخمير بسرعة مما مكﱠن من تكوين فرقة محلية صغيرة من مزيلي اﻷلغام.
    En cas de doute concernant un professionnel libéral, demandez un avis indépendant, comme celui de votre propre conseiller professionnel que vous connaissez et en qui vous avez confiance; ne vous fiez jamais au seul avis donné par des spécialistes recommandés par votre cocontractant. UN ● في حال وجود ارتياب بشأن الإخصائي الفني، ينبغي للمستثمر المحتمل أن يلتمس مشورة مستقلة، مثلا من مستشار فني خاص يعرفه ويحظى بثقته؛ وينبغي الامتناع بتاتا عن الاعتماد الحصري على المشورة المقدّمة من إخصائيين فنيين يقترحهم الطرف المقابل.
    Le 2 septembre 1998, le Haut Commissaire aux droits de l’homme a, dans une intervention, appelé l’attention sur des déclarations émanant de toutes les parties à la crise au Kosovo et dans lesquelles il était demandé que des enquêtes soient faites par des experts indépendants, y compris des spécialistes internationaux de médecine médico-légale, sur les morts violentes résultant d’actions armées. UN ٩ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أصدرت مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانا وجهت فيه الانتباه إلى البيانات التي أدلت بها جميع اﻷطراف في أزمة كوسوفو والتي دعت فيها إلى قيام الخبراء بإجراء تحقيق مستقل في عمليات القتل الوحشية التي نجمت عن اﻷعمال المسلحة، بمن فيهم إخصائيين دوليين في الطب الشرعي.
    Voir aussi: Indicateur 3 - Incohérences de la transaction; Indicateur 4 Usurpation de nom; Indicateur 6 - Maintien déraisonnable du secret; Indicateur 8 Manquement à la diligence raisonnable; Indicateur 17 - Implication ou participation inhabituelle de professionnels; Addendum 1 - Exécution avec la diligence raisonnable. UN انظر أيضا: المؤشّر 3- وجود تضاربات في الصفقة؛ المؤشّر 4- إساءة استعمال الأسماء؛ المؤشّر 6- السرية المفرطة؛ المؤشّر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ المؤشّر 17- مشاركة إخصائيين فنيين بصورة غير معتادة؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Voir aussi: Indicateur 1 - Irrégularité des documents; Indicateur 6 - Maintien déraisonnable du secret; Indicateur 8 - Manquement à la diligence raisonnable; Indicateur 10 - Tromperie et incitations psychologiques; Indicateur 15 - Fraude fondée sur des alliances ou des relations personnelles; Indicateur 17 - Implication ou participation inhabituelle de professionnels; Addendum 1 - Exercice de la diligence raisonnable. UN انظر أيضا: المؤشّر 1- وجود مستندات مخالفة للنظم؛ المؤشّر 2- السرية المفرطة؛ المؤشّر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ المؤشّر 10- الاستجرار والاستمالة النفسانية؛ المؤشّر 15- إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية؛ المؤشّر 17- مشاركة إخصائيين فنيين بصورة غير معتادة؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    La participation de spécialistes occupant des postes de responsabilité au sein d'organismes nationaux ou internationaux était particulièrement encouragée. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة إخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    Une économie en situation de croissance a besoin de spécialistes et de main-d'œuvre qualifiée, mais l'éducation reçue bien des années auparavant cesse vite de présenter de l'intérêt sur le marché moderne du travail. UN وحيث إن اقتصادا متناميا يحتاج إلى إخصائيين ذوي مستويات تأهل عالية وعمال مهرة، لم يعد التعليم المكتسب منذ سنوات قادرا على المنافسة في سوق العمل الحديثة.
    Le développement du droit de l'espace et de la politique spatiale dans un pays suppose la présence de professionnels capables de diffuser des informations et des connaissances sur le cadre juridique existant pour les activités relatives à l'espace extra-atmosphérique. UN ويعتمد تطوير القانون والسياسات الفضائية في بلد ما على وجود إخصائيين قادرين على نشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالإطار القانوني القائم الذي ينظّم الأنشطة في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد