ويكيبيديا

    "إخطار الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notification au Secrétaire
        
    • notifier au Secrétaire
        
    • informer le Secrétaire
        
    • notification adressée au Secrétaire
        
    • En informera immédiatement le Secrétaire
        
    • notifiée au Secrétaire
        
    • notifier le Secrétaire
        
    • signalées au Secrétaire
        
    • notifiés au Secrétaire
        
    • notification envoyée par le Secrétaire
        
    Dans d'autres rapports, les États parties ont été invités à adresser une notification au Secrétaire général, bien que cela ne soit pas obligatoire. UN وشجَّع الخبراء في تقارير أخرى الدول الأطراف على إخطار الأمين العام، حتى وإن لم تكن ملزمة بذلك.
    26.5 La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    - notifier au Secrétaire général l'autorité centrale compétente et la langue requise pour les demandes d'assistance. UN إخطار الأمين العام بالسلطة المركزية والصياغة المشترطة لطلبات المساعدة.
    Il espérait être en mesure d'informer le Secrétaire général de la décision du Gouvernement russe dans un très proche avenir. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إخطار الأمين العام في المستقبل الوشيك بشروط القرار الذي ستتخذه حكومة الاتحاد الروسي.
    26.5 La notification adressée au Secrétaire général vaut notification de l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est l'agent de celle-ci aux fins de signification ou notification à l'occasion de toute instance devant tout tribunal compétent. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    b) En informera immédiatement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à qui il appartiendra de diffuser cette information sans délai par tous les moyens de communication appropriés dont il dispose. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    Si un état d’exception a été proclamé sous le régime actuel, la délégation nigériane doit en informer le Comité et lui indiquer si cette proclamation a été dûment notifiée au Secrétaire général, conformément à l’article 4. UN والمفروض في الوفد أن يخطر اللجنة بما إذا كان قد جرى إعلان حالة طوارئ في ظل النظام الحالي، وإذا كان اﻷمر كذلك، ما إذا كان قد جرى إخطار اﻷمين العام على النحو الواجب وفقاً ﻷحكام المادة ٤.
    26.5 La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    :: De notifier au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies l'autorité centrale désignée aux fins de l'entraide judiciaire; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعينة المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Envisager de notifier au Secrétaire général de l'ONU l'utilisation de la Convention comme base légale de l'extradition; UN :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة باستخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛
    12. Le Comité invite l'État partie à notifier au Secrétaire général, dans les meilleurs délais, le retrait de ses réserves à la Convention. UN 12- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخطار الأمين العام بسحبها لتحفظها في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Envisager d'informer le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur l'usage de la Convention contre la corruption comme base légale pour l'extradition; UN :: النظر في إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين؛
    :: informer le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de la langue acceptable pour les demandes entrantes d'entraide judiciaire; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة باللغة المقبولة في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة؛
    informer le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de l'autorité centrale chargée des demandes d'extradition et d'entraide judiciaire, ainsi que de la langue acceptable pour l'exécution de ces demandes; UN :: إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعنية بطلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة، وكذلك اللغة المقبولة لتنفيذ الطلبات من هذا القبيل.
    26.5 La notification adressée au Secrétaire général vaut notification de l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est l'agent de celle-ci aux fins de signification ou notification à l'occasion de toute instance devant tout tribunal compétent. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    26.5 La notification adressée au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification dans le cadre de toute instance devant une juridiction ou un tribunal compétent. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    b) En informera immédiatement le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à qui il appartiendra de diffuser cette information sans délai par tous les moyens de communication appropriés dont il dispose. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أيِّ تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    197. Le Comité regrette que la proclamation de l'état d'urgence en mars 1993 n'ait pas été notifiée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies comme prévu au paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte. UN ١٩٧ - وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم إخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد، بإعلان حالة الطوارئ في آذار/ مارس ١٩٩٣.
    - notifier le Secrétaire général pour ce qui concerne l'utilisation de la Convention comme la base légale de l'extradition. UN إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بشأن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    29. Le Comité a regretté qu'il ait été dérogé à certains des droits énoncés dans le Pacte avec la proclamation de couvre-feux pendant la période de transition et que ces dérogations n'aient pas été signalées au Secrétaire général, conformément à l'article 4 du Pacte. UN ٩٢- وأعربت اللجنة عن أسفها أيضا إذ لم يتم إخطار اﻷمين العام، وفقا للمادة ٤ من العهد، بعدم التقيد ببعض الحقوق المنصوص عليها في العهد عن طريق إعلان إجراءات حظر التجول خلال الفترة الانتقالية.
    M. Klein voudrait également savoir dans quelles conditions ont été proclamés les états d'urgence antérieurs, et s'ils ont été notifiés au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN كما استفسر السيد كلاين عن الظروف التي أُعلنت فيها حالتي الطوارئ المشار إليهما سابقاً، وعما إذا تم إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بهما.
    Tout demandeur peut, dans les 90 jours suivant la notification envoyée par le Secrétaire général, modifier sa demande de manière à éliminer toute prétention concurrente. UN ويجوز لأي مقدم طلب من مقدمي الطلبات أن يعدل، في غضون 90 يوما من إخطار الأمين العام له، طلبه بغرض حل تداخل المطالبات فيما يتعلق بتلك الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد