ويكيبيديا

    "إدارات وزارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • départements ministériels
        
    • services ministériels
        
    Sa propre expérience du travail au sein d'un gouvernement lui a enseigné que les deux domaines relevaient parfois de ministères différents ou de départements ministériels très distincts, donc difficiles à coordonner. UN وأضاف إنه يعرف من تجاربه في الحكومة أن المجالين يقعان أحياناً ضمن اختصاص وزارات مختلفة أو إدارات وزارية منفصلة عن بعضها تماما، مما يجعل التنسيق أمراً صعباً.
    Trois départements ministériels interviennent dans les questions liées au réfugiés: Ministère de l'Action humanitaire; Ministère des Affaires étrangères; Ministère de la Santé et de la population; UN وهناك ثلاث إدارات وزارية معنية بالقضايا المتصلة باللاجئين: وزارة العمل الإنساني؛ ووزارة الخارجية؛ ووزارة الصحة والسكان.
    Composé de représentants d'une douzaine de départements ministériels et de représentants des associations nationales à caractère social activant dans le domaine intéressant la famille, il se réunit deux fois par an en session ordinaire, élabore et transmet un rapport annuel d'activité au Ministère de la solidarité et de la famille. UN ويقوم هذا المجلس، الذي يتألف من ممثلي ما يزيد على عشر إدارات وزارية وممثلين عن الجمعيات الوطنية ذات الطابع الاجتماعي الناشط في الميدان، الخاص باﻷسرة، بالاجتماع مرتين في العام، في دورات عادية، ويقوم خلالها بوضع تقرير سنوي بشأن أنشطته، يقدمه إلى وزارة التضامن واﻷسرة.
    la mise en place d'un comité multisectoriel de suivi de la mise en œuvre des recommandations et de l'élaboration du rapport composé de départements ministériels, d'institutions et d'Organisations de la Société civile (OSC); UN وضع لجنة متعددة القطاعات لمتابعة تنفيذ التوصيات وإعداد تقرير تتألف من إدارات وزارية ومؤسسات ومنظمات من منظمات المجتمع المدني؛
    Le Comité note avec satisfaction que différents services ministériels et d’autres organes ont participé à l’établissement du rapport. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح أن إدارات وزارية مختلفة وهيئات أخرى قد شاركت في إعداد التقرير.
    La question de l'alphabétisation relève quant à elle de la compétence de plusieurs départements ministériels : le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, le Secrétariat d'État à la jeunesse, le Ministère des habous et des affaires islamiques, les ONG et le secteur privé. UN أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    La nouvelle législation sur la nationalité et la création de départements ministériels chargés de la solidarité et de l'égalité des chances devraient mettre fin à la criminalisation de l'immigration et de l'asile et promouvoir une politique de migration plus axée sur les droits de l'homme. UN والتشريعات الجديدة المتعلقة بالجنسية وإنشاء إدارات وزارية للتضامن وتكافؤ الفرص ينبغي أن ينهي تجريم الهجرة واللجوء ويعزز قيام نهج إزاء الهجرة يتميز بقدر أكبر من حقوق الإنسان.
    Du 12 mars 2003 au 28 avril 2004, 95 agents de 5 départements ministériels ont été relevés de leurs fonctions. UN وفي الفترة من 12 آذار/مارس 2003 إلى 28 نيسان/أبريل 2004، أُوقف 95 موظفاً من خمس إدارات وزارية عن وظائفهم.
    30. L'intérêt que la Mauritanie accorde à la promotion et à la protection des Droits de l'Homme s'est traduit par une entreprise de consolidation institutionnelle marquée par la création de plusieurs départements ministériels et institutions nationales. UN 30- أدى الاهتمام الذي توليه موريتانيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى عملية توطيد مؤسسي تميزت بإنشاء عدة إدارات وزارية ومؤسسات وطنية.
    b) Plusieurs départements ministériels en charge de la réalisation des droits de l'enfant, en août 2004, par le décret no 2004/320 portant organisation du Gouvernement; UN (ب) عدة إدارات وزارية مسؤولة عن حقوق الطفل في آب/أغسطس 2004 بموجب المرسوم رقم 2004/320 بشأن تنظيم الحكومة؛
    Par ailleurs, les nombreux problèmes de coordination résultant de la gestion du secteur éducatif par trois départements ministériels et une agence ont été réduits par la mise en place du PDEF qui est un programme transversal et d'une Direction de la planification et de la réforme de l'éducation chargée de la coordination de ce programme. UN علاوة على ذلك، فإن المشاكل العديدة الناجمة عن تولي ثلاث إدارات وزارية ووكالة لإدارة قطاع التعليم انخفضت نتيجة لإنشاء البرنامج العشري، وهو برنامج شامل لعدة قطاعات، وإنشاء إدارة للتخطيط والإصلاح التعليمي، وهي الإدارة المسؤولة عن تنسيق ذلك البرنامج.
    Cette accessibilité est stimulée par des départements ministériels et organisations de la société civile qui ont procédé à la traduction de certains textes en langues nationales. UN 89- تعمل على تيسير هذه الإمكانية إدارات وزارية ومنظمات للمجتمع المدني بادرت إلى ترجمة بعض النصوص المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغات الوطنية.
    Le HCDH prévoit de fournir une assistance technique par le biais d'un séminaire de deux jours avec des députés et des membres de cinq départements ministériels, consacré aux obligations qui incombent à l'État au sujet des personnes handicapées, et de cinq stages d'étude d'une journée avec les membres des départements ministériels sur le thème de l'intégration des droits des personnes handicapées dans les politiques. UN وتعتزم المفوضية تقديم المساعدة التقنية عن طريق حلقة دراسية لمدة يومين تُعقد مع أعضاء مجلس النواب وخمس إدارات وزارية بشأن التزامات الدولة فيما يتعلّق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وخمسة أيام دراسية مدة كل منها يوم واحد مع الإدارات الوزارية بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات.
    Elle a nécessité la consultation de plusieurs départements ministériels, d'institutions et d'organisations de la société civile qui interviennent directement ou indirectement dans la promotion et la protection des droits humains ou qui sont susceptibles de fournir tous les renseignements utiles intéressant les aspects abordés dans le rapport. UN واستلزم إعداده مشاورة عدة إدارات وزارية ومؤسسات ومنظمات من منظمات المجتمع المدني لها دور مباشر أو غير مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أو بوسعها تقديم جميع المعلومات المفيدة بشأن الجوانب التي يتناولها التقرير.
    2. Sa rédaction qui s'est faite conformément aux directives contenues dans la résolution du 27 Septembre 2007 sur la mise en œuvre du mécanisme de revue périodique universel, a réuni les départements ministériels et les instances consultatives, ainsi que la Commission Nationale Consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme (CNCPPDH) qui a été associée à son élaboration, depuis le lancement du processus. UN 2- وقد اشترك في صياغة هذا التقرير، التي جرت وفقاً للإرشادات الواردة في القرار المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل، إدارات وزارية وهيئات استشارية، فضلاً عن اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان التي أُشركت في صياغة هذا التقرير منذ البداية.
    Mme Keddad (Algérie) déclare que l'enquête nationale sur la violence domestique a été menée conjointement avec plusieurs départements ministériels et avec des ONG qui ont joué un rôle clé pour amener la question au premier plan. UN 49 - السيدة كيداد (الجزائر): قالت إن الدراسة الاستقصائية الوطنية المعنية بالعنف العائلي أجريت بالاشتراك مع إدارات وزارية عديدة ومع منظمات غير حكومية اضطلعت بدور رئيسي في إلقاء الضوء على هذه القضية.
    107. Le Comité note avec satisfaction que différents services ministériels et d'autres organes ont participé à l'établissement du rapport. UN ٧٠١- وتلاحظ اللجنة بعين الارتياح أن إدارات وزارية مختلفة وهيئات أخرى قد شاركت في إعداد التقرير.
    Mme Ouedraogo salue la création par le Cameroun d'un plan national d'action et la nomination d'un grand nombre de bureaux de coordination dans différents services ministériels, étapes positives vers l'autonomisation des femmes. UN 21 - الآنسة ويدراووغو: أثنت على قيام الكاميرون بإنشاء خطة عمل وطنية وتعيين عدد من المنسقات في إدارات وزارية عديدة، واصفة ذلك بأنه شكل خطوة إيجابية صوب تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد