La Présidente sortante a félicité Mme Espinosa pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la seizième session de la Conférence. | UN | وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها السيدة إسبينوزا على انتخابها وأعرب عن تمنياتها لها بالنجاح في إدارة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
En particulier elle souligne que la transparence est nécessaire dans la conduite des travaux de la Commission. | UN | وأنه يود بوجه خاص التأكيد على ضرورة الحفاظ على الشفافية في إدارة أعمال اللجنة. |
Je m'en voudrais, Monsieur le Président, de ne pas vous remercier d'avoir dirigé les travaux de la Commission au cours de la dernière session, et je tiens à vous souhaiter tout le succès possible pour l'avenir. | UN | وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق. |
Nous rendons un hommage particulier à l'Ambassadeur de Malaisie, Hasmy, Président de la Quatrième Commission, pour ses efforts inlassables à diriger les travaux de la Commission. | UN | ونشيد بصفة خاصة بالسفير حسمي، ممثل ماليزيا، رئيس اللجنة الرابعة، على مثابرته في إدارة أعمال اللجنة. |
PGI et GRC :: gestion des travaux de construction : projets architecturaux et techniques | UN | :: إدارة أعمال البناء: مشاريع الهندسة المعمارية والهندسة المدنية |
1. Section de l'administration du Tribunal et | UN | ١ - قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم |
Je suis certain que leur vaste expérience et leur talent de diplomate m'aideront dans la direction des travaux de la Commission au cours des semaines à venir. | UN | وأنا واثق بأن خبراتهم الواسعة ومهارتهم الدبلوماسية ستيسر مهمة إدارة أعمال اللجنة في الأسابيع المقبلة. |
La Section de l'administration des Chambres centralise la coordination des procédures. | UN | ويعمل قسم إدارة أعمال المحكمة كوحدة دعم مركزية لتنسيق الإجراءات. |
Au besoin, un vice-président pourrait être nommé pour seconder le président dans la gestion des affaires courantes de l'un des deux groupes. | UN | ويمكن، إذا اقتضى اﻷمر، تعيين نائب رئيس لمساعدة رئيس الفريقين في إدارة أعمال أحد الفريقين يوما بيوم. |
Mes remerciements vont également à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, pour les précieux efforts qu'il a déployés dans la conduite des travaux de la session précédente. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد هاري هولكيري على ما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة المنصرمة. |
L'Inde participera de manière constructive aux délibérations, et je vous assure, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation dans la conduite des travaux de la Commission. | UN | وستشارك الهند بفعالية في المداولات، وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل دعم وفد بلدي في إدارة أعمال الهيئة. |
Je voudrais également rendre un hommage mérité à S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, pour la sagesse et le talent dont il a fait montre dans la conduite des travaux de la quarante-neuvième session. | UN | أود أيضا أن أتوجه بإشادة في محلها إلى سعادة السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار، على ما أبداه من حكمة واقتدار في إدارة أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Ils ont adressé leurs félicitations à S. E. le Dr. Kamal Kharrazi pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il a dirigé les travaux de La Conférence. | UN | كما أعربوا لمعالي الدكتور كمال خرازي، عن تهنئتهم الحارة على حنكته واقتداره في إدارة أعمال المؤتمر. |
De même, je remercie votre prédécesseur, l'Ambassadeur Raimundo Gonzalez du Chili, pour l'excellente façon avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. | UN | كما أشكر سلفكم، السفير الشيلي ريموندو غونزاليس، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Je voudrais également exprimer notre profonde satisfaction à son prédécesseur, M. Didier Opertti, pour le remarquable succès avec lequel il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session. | UN | كما أود أن أعبر عن بالغ تقديرنا لسلفكم معالي ديديير أوبيرتي لما حققه من نجــاح مرموق في إدارة أعمال الــدورة الثالثة والخمسين. |
Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur du pays ami qu'est le Nicaragua, S. E. le père Miguel d'Escoto Brockmann, des excellents efforts qu'il a déployés pour diriger les travaux de la précédente session. | UN | ولا تفوتنا هذه الفرصة لنعبر عن شكرنا لسلفكم، معالي الأب ميغيل بروكمان، من جمهورية نيكاراغوا الصديقة، على جهوده الطيبة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |
En vertu de cet article, l'actuel Directeur général a établi à la fois le Conseil exécutif et le Conseil d'administration, afin qu'ils l'aident à diriger les travaux de l'Organisation. | UN | وتماشيا مع هذه المادة أنشأ المدير العام الحالي كلاّ من المجلس التنفيذي والمجلس الاداري لمساعدته على إدارة أعمال المنظمة. |
Nous sommes confiants que grâce à sa vaste expérience et à ses grandes qualités diplomatiques, il sera en mesure de diriger les travaux de l'Assemblée générale avec succès. | UN | ونحن واثقون بأنه، نظرا لخبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية البارعة، سيتمكن من إدارة أعمال هذه الدورة للجمعية العامة بنجاح. |
PGI et GRC :: gestion des travaux de construction : projets architecturaux et techniques | UN | :: إدارة أعمال البناء: مشاريع الهندسة المعمارية والهندسة المدنية |
Acceptant cette recommandation, l'Administration a indiqué qu'elle était déterminée à parvenir à de nouvelles améliorations dans la gestion des travaux de construction. | UN | ١٩٩ - وإذ وافقت الإدارة على التوصية، فقد ذكرت أنها ملتزمة بضمان تحقيق المزيد من التحسينات في إدارة أعمال التشييد. |
Un secrétariat au Siège ayant à sa tête un directeur (D-1), comme c'est actuellement le cas, sera chargé de l'administration du travail des ombudsmans. | UN | 54 - وستتولى أمانة في المقر يرأسها مدير من الرتبة مد-1، كما هو الحال الآن إدارة أعمال أمناء المظالم. |
Je lui adresse tous mes voeux de succès dans la direction des travaux de l'Assemblée du millénaire. | UN | أتمنى له كل نجاح في إدارة أعمال جمعية الألفية. |
Les pièces d'audience appropriées sont remises par la Section de l'administration des Chambres au Service de la presse et des relations publiques. Elle fournit également les documents accessibles au public au préposé à l'Internet aux fins de publication sur le site du Tribunal. | UN | ويصدر قسم إدارة أعمال المحكمة وثائق المحكمة المناسبة لقسم الصحافة واﻹعلام، وتتاح الوثائق ذات الصفة العامة لمختص شؤون الشبكة العالمية في المحكمة وذلك لنشرها في موقع المحكمة بالشبكة. |
Le système actuel comprend la gestion des stocks de tous les documents de conférence. | UN | النظام القائم يشمل إدارة أعمال الجرد لجميع وثائق الهيئات التداولية. |
Nous sommes certains que vous puiserez dans le réceptacle de votre expérience et de votre sagesse pour mener à bien les travaux de l'Assemblée. | UN | وإننا على ثقة من أنكم ستسخرون كامل تجربتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الجمعية بنجاح. |