ويكيبيديا

    "إدارة الأرصدة السمكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gérer les stocks de poissons
        
    • gestion des stocks de poissons
        
    • la gestion des stocks
        
    • de gérer les stocks
        
    Dans ce texte, la FAO et les organisations régionales habilitées à gérer les stocks de poissons grands migrateurs ont été invitées à prendre des mesures pour régler ce problème. UN وطلب القرار من منظمة الأغذية والزراعة ومن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الاختصاص في إدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    Les délégations ont rappelé à cet égard le devoir qui incombait aux États de coopérer pour gérer les stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs et de ne pas pêcher ces poissons en haute mer. UN وتمت الإشارة في هذا السياق إلى أنه من واجب الدول إما أن تتعاون على إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أو تمتنع عن صيد تلك الأرصدة في أعالي البحار.
    Le Canada fait partie d'un noyau d'États qui sous-programme sont consacrés à la négociation d'un accord pour compléter la Convention afin de gérer les stocks de poissons chevauchants. UN لقد كانت كندا واحدة من مجموعة أساسية من الدول التي توخّت التوصل إلى اتفاق مكمل لاتفاقية قانون البحار من أجل إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    En Asie du Sud-Est, le SEAFDEC s'employait à renforcer la coopération régionale et sous-régionale entre les États côtiers pour la gestion des stocks de poissons. Mise au point d'outils de gestion par zone. UN ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية.
    De par l'Accord, il est fait obligation aux États de coopérer dans la gestion des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs. UN وبموجب الاتفاق، تلتزم الدول بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Il a été décidé aussi que la gestion des stocks de grande valeur devrait être améliorée compte tenu de leur exploitation excessive dans la plupart des zones de la région. UN وتم الاتفاق أيضا على وجوب تحسين إدارة اﻷرصدة السمكية العالية القيمة نظرا لﻹفراط في استغلالها في معظم أنحاء المنطقة.
    Maurice a mis en place divers programmes de surveillance des écosystèmes, mais elle a besoin d'aide pour renforcer sa capacité de gérer les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN وذكرت موريشيوس أنها تنفذ برامج رصد مختلفة قائمة على النظام الإيكولوجي، لكنها تحتاج إلى المساعدة التقنية في أنشطتها الرامية لتعزيز بناء القدرات في مجال إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Nous encourageons les États et les organisations régionales de gestion de la pêche à appliquer ces Directives pour gérer les stocks de poissons de manière durable et protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les coraux d'eau froide contre les pratiques destructives en matière de pêche. UN ونشجع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بغية استدامة إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، بما في ذلك الجبال البحرية والفتحات الحرارية المائية ومرجانيات المياه الباردة، من ممارسات الصيد المدمرة.
    Une première réunion intergouvernementale aura lieu en Nouvelle-Zélande à la mi-février 2006 pour créer une nouvelle organisation régionale de gestion des pêcheries ayant pour mandat de gérer les stocks de poissons non couverts par d'autres organisations régionales de gestion des pêcheries dans la zone visée, conformément à la Convention et à l'Accord. UN وسينعقد أول اجتماع حكومي دولي في نيوزيلندا في أواسط شباط/فبراير 2006 بهدف إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك مهمتها إدارة الأرصدة السمكية غير المشمولة باختصاص منظمات إقليمية أخرى لإدارة مصائد الأسماك في المنطقة المعنية، وذلك تماشيا مع الاتفاقية والاتفاق.
    Coopération en matière de police. L'article 21 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons prévoit l'arraisonnement et l'inspection des navires de pêche dans les zones de la haute mer couvertes par les organisations régionales de gestion des pêches compétentes pour gérer les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN 11 - التعاون في الإنفاذ: تنص المادة 21 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية على تفقد وتفتيش سفن الصيد وسفن الصيد العاملة في مناطق أعالي البحار المشمولة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مع صلاحية إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Dans ce contexte, les participants à la reprise de la Conférence d'examen ont invité les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches habilités à gérer les stocks de poissons chevauchants à envisager de tenir des réunions conjointes pour procéder à des échanges de vues sur des questions clefs et sur les pratiques optimales. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر الاستعراضي المستأنف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الاختصاص في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق للنظر في عقد اجتماعات مشتركة لتبادل وجهات النظر حول المسائل الرئيسية ولتبادل أفضل الممارسات().
    f) Invitent les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche habilités à gérer les stocks de poissons chevauchants à envisager de tenir des réunions conjointes pour procéder à des échanges de vues sur des questions clefs et sur les pratiques optimales, en tant que de besoin; UN (و) دعوة المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تتمتع بكفاءات في ميدان إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة إلى النظر في عقد اجتماعات مشتركة لتبادل وجهات النظر بشأن القضايا الأساسية وتبادل أفضل الممارسات، حيثما يقتضي الأمر ذلك؛
    Un certain nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche (Convention sur la conservation de la faune et la flore marines de l'Antarctique, OPANO, CPANE, SIOFA, OPASE) sont habilitées à gérer les stocks de poissons hauturiers sédentaires. UN 23 - ويتمتع عدد من المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك (لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي) بصلاحية إدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    15. Il serait nécessaire de renforcer, dans le respect des dispositions de la Convention, le cadre juridique international de la coopération intergouvernementale pour la gestion des stocks de poissons et la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN 15 - الحاجة إلى القيام، بشكل يتمشى مع الاتفاقية، بتعزيز الإطار القانوني الدولي للتعاون الحكومي الدولي في مجال إدارة الأرصدة السمكية وفي مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Aux termes de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, les États ont l'obligation de coopérer à la gestion des stocks de poissons chevauchants et grands migrateurs. UN وبموجب اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، تكون الدول ملزمة بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    On a proposé d'établir une nouvelle organisation régionale pour s'occuper de la gestion des stocks de poissons autres que les poissons grands migrateurs du Pacifique Sud. UN واقترح إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك تتولى إدارة الأرصدة السمكية غير الكثيرة الارتحال في جنوب المحيط الهادئ.
    Elles mettent l'accent sur une large application d'une approche prudente de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs afin de protéger les ressources biologiques marines, le milieu marin et sa diversité biologique. UN وهو ينوه بالتطبيق الواسع لنهج الحيطة في إدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، حرصا على حماية الموارد البحرية الحية والبيئة البحرية وتنوعها البيولوجي.
    Dans un rapport ultérieur, il a notamment évoqué la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l’Atlantique du Sud-Est, et les organismes internationaux et régionaux, de gestion des pêcheries s’occupant de ces stocks de poissons précisément. UN وأصدرت أمانة الكومنولث فيما بعد تقريرا غطى بعض القضايا مثل إدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي والمنظمات التي تتولى إدارة مصائد اﻷسماك الدولية واﻹقليمية وتعالج أمر مثل هذه اﻷرصدة السمكية.
    Le volume provenant effectivement de la pêche de capture dépendra notamment de l’efficacité de la gestion des pêches et de l’amélioration de la gestion des stocks actuellement surexploités, qui pourrait amener une augmentation des prises allant de 5 à 10 millions de tonnes Projection de la production mondiale de la pêche en 2010, Département des pêches, FAO. UN أما المقدر الفعلي من المصيد السمكي فسوف يتوقف على عدة أمور منها، فعالية إدارة مصائد اﻷسماك، وتحسين إدارة اﻷرصدة السمكية المفرطة الصيد التي يمكن أن تقدم زيادة ما بين ٥ و ١٠ ملايين طن)٣٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد