ويكيبيديا

    "إدارة الأزمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion de la crise
        
    • gérer la crise
        
    • gestion des crises
        
    • gestion de crise
        
    • de gestion de la crise
        
    • des solutions de crise
        
    • de gérer le
        
    • de crise et
        
    Renforcer les activités coordonnées entre les divers organismes locaux, régionaux et mondiaux participant à la gestion de la crise. UN تكثيف النشاط المنسق بين مختلف الوكالات المحلية والإقليمية والعالمية المشاركة في إدارة الأزمة.
    Mon Représentant spécial a également établi un comité d'examen de la gestion de la crise chargé d'évaluer la réaction de la Mission. UN وأنشأ ممثلي الخاص أيضا هيئة لاستعراض إدارة الأزمة لتقييم مدى استجابة البعثة للأزمة.
    À moins que des mesures appropriées ne soient prises immédiatement, avant que la situation n'explose, il sera trop tard pour gérer la crise et s'en donner même l'effort. UN وما لم تُتخذ خطوات مناسبة الآن وليس بعد فوات الأوان فإن إدارة الأزمة سوف تكون متأخرة ولن تستحق الجهد.
    Le Pakistan continue de lutter pour gérer la crise aux proportions gigantesques. UN ولا تزال باكستان تسعى جاهدة إلى إدارة الأزمة الضخمة.
    La coordination entre la composante militaire et les différents dispositifs civils de gestion des crises qui peuvent avoir été déployés doit aussi faire l'objet d'une attention particulière. UN وينبغي أيضا إيلاء عناية خاصة للتنسيق بين عنصري إدارة الأزمة العسكري والمدني اللذين قد يكون تم نشرهما.
    Les efforts visant à dépasser la gestion de crise pour trouver une véritable résolution ont atteint un stade crucial. UN وتم التوصل إلى منعطف حاسم في الجهود الرامية إلى التحرك إلى أبعد من إدارة الأزمة والوصول إلى حل حقيقي.
    Soutien aux comités de gestion de la crise provoquée par le VIH/sida UN - دعم لجان إدارة الأزمة الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Une grande partie du travail de préparation destiné à faciliter la gestion de la crise financière internationale n'a pas encore été effectuée. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    Ces dépenses incluent le coût des prestations versées aux employés, des salaires et des heures supplémentaires, des fournitures de bureau et du matériel de communication, ainsi que le coût de la formation à la gestion de la crise dispensée aux employés du requérant par une entreprise privée. UN وشملت هذه التكاليف تكلفة علاوات الموظفين ورواتبهم وساعات العمل الإضافية وإمدادات المكاتب ومعدات الاتصالات، وتكاليف التدريب على إدارة الأزمة الذي قدمته شركة خاصة إلى موظفي المطالب.
    72. la gestion de la crise a été particulièrement ardue mais a donné des résultats méritoires. UN 72 - وكانت إدارة الأزمة عملية صعبة ولكن مجدية.
    L'ONU a également fourni des conseils et un appui technique concernant la gestion de la crise et la coordination des secours humanitaires à la commission gouvernementale de gestion de la crise établie au Cabinet du Premier Ministre pour superviser le retour des habitants et l'action de relèvement. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش.
    Premièrement, il faut gérer la crise économique actuelle de manière à assurer un développement et une croissance durables. UN الأول إدارة الأزمة الاقتصادية الراهنة بغية كفالة التنمية والنمو المستدامين.
    Il s'agit de gérer la crise ou nous risquons l'anéantissement. Open Subtitles يصبح سؤال إدارة الأزمة. ما عدا ذلك، نحن نواجه إبادة بأنفسنا.
    Soulignant que les partenaires régionaux avaient fourni une aide considérable et qu'une transition était proche dans le pays, un autre encore a soutenu que le Conseil devait agir plus efficacement à l'avenir pour gérer la crise en République démocratique du Congo. UN وأشار مندوب آخر إلى أن الشركاء الإقليميين قد قدموا مساعدة كبرى، وأن مرحلة انتقالية تقترب من البلد، فأكد أن على المجلس تحسين أدائه في إدارة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    Cette stratégie répondra aux besoins complexes des personnes handicapées et de celles qui leur donnent des soins et elle définira des mesures novatrices qui permettront de passer du stade de la gestion des crises à celui des interventions précoces. UN وستلبي الاستراتيجية الاحتياجات المعقدة للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ووضع استراتيجيات وابتكارات للانتقال من إدارة الأزمة إلى التدخل المبكر.
    Les mesures de confiance touchant les armes classiques favorisent l'établissement de relations plus transparentes entre les États et peuvent de ce fait jouer un rôle important dans la gestion des crises et la situation des lendemains de conflits. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يمكن أيضا لتدابير بناء الثقة أن تضطلع، عن طريق تعزيز زيادة الشفافية فيما بين الدول؛ بدور هام في إدارة الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع.
    L'Union africaine joue, elle aussi, un rôle croissant et positif dans la gestion des crises sur le continent africain, à l'instar de son action au Darfour à travers la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN كما أن الاتحاد الأفريقي يضطلع بدور إيجابي بصورة متزايدة في إدارة الأزمة في القارة الأفريقية، كما هو واضح من عمله في دار فور من خلال بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La gestion de crise à court terme ou diplomatie préventive, quant à elle, consiste à repérer le plus tôt possible les endroits où un conflit violent risque d'éclater et les formes que ce conflit peut prendre, et à y réagir ou y faire face le plus rapidement et le plus fermement possible. UN أما إدارة الأزمة على المدى القصير أو الدبلوماسية الوقائية فيتضمن التحديد المبكر قدر الإمكان لإمكانية تأجج الصراع: أين وكيف، والتصرف أو الاستجابة بأقصى سرعة وحسم.
    Dans ce contexte de gestion de crise et de fragilité, il faudra de nombreux mois pour que le Gouvernement libérien et nombre de ses partenaires internationaux puissent se concentrer sur les recommandations formulées dans la présente lettre. UN وعلى خلفية إدارة الأزمة والهشاشة هذه، ستنقضي أشهر طوال قبل أن تتمكن حكومة ليبريا، ويتمكن كثيرون من شركائها الدوليين، من التركيز على التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    J'ai juste tenté de gérer le problème. Open Subtitles لقد كنت ببساطة أحاول إدارة الأزمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد