Département du renseignement civil et de l'analyse du Ministère de l'intérieur | UN | إدارة الاستخبارات المدنية وتحليل المعلومات بوزارة الداخلية |
Michel Chakkour, Chef du Département du renseignement criminel (Liban) | UN | اللواء ميشيل شكور، إدارة الاستخبارات الجنائية، لبنان |
Ces deux personnes ont été appréhendées par des membres du Service de renseignements militaire, qui n'étaient pas habilités à le faire. | UN | وقام بتوقيفهما عناصر من إدارة الاستخبارات العسكرية لم يكن مرخصاً لهم التوقيف. |
- Mise en place de moyens d'information dans le domaine de compétences du Service de renseignements financiers; | UN | - تنظيم وتكوين قاعدة معلومات في مجال اختصاص إدارة الاستخبارات المالية؛ |
Cela ne devrait toutefois pas empêcher le Gouvernement de mettre rapidement en œuvre les réformes des Services de renseignements proposées en 2009. | UN | ولا ينبغي أن يؤدي ذلك إلى منع الحكومة من تعجيل اعتماد مقترحات عام 2009 المتعلقة بإصلاح إدارة الاستخبارات. |
La présence de mercenaires a été signalée également dans le contexte de certaines activités de groupes de trafiquants de drogue et de groupes paramilitaires qui opéraient au Pérou, en relation avec le Service du renseignement national, sous le gouvernement d'Alberto Fujimori. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بمشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي عملت لحساب إدارة الاستخبارات الوطنية في بيرو أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري. |
Or, il n'existe toujours pas de projet de loi concernant la création d'un Département des renseignements généraux dépendant du Ministère de l'intérieur. | UN | بيد أنه لا توجد مشاريع قوانين لإنشاء إدارة الاستخبارات المدنية التابعة لوزارة الداخلية. |
Son père était commandant des services secrets et directeur adjoint du Département du renseignement et de la sécurité; il avait également été attaché militaire à l'ambassade d'Algérie à Damas. | UN | وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق. |
Son père était commandant des services secrets et directeur adjoint du Département du renseignement et de la sécurité; il avait également été attaché militaire à l'ambassade d'Algérie à Damas. | UN | وكان والده قائداً في دوائر المخابرات ونائب مدير إدارة الاستخبارات والأمن، وكذلك ملحقاً عسكرياً سابقاً بسفارة الجزائر في دمشق. |
Le Département du renseignement général, le Ministère de la défense, l'état-major des Forces armées, le Conseil d'État de la défense civile, et le Département de l'administration des troupes frontalières élaborent ensemble un plan d'interactions en cas d'urgence. | UN | وتشترك حاليا إدارة الاستخبارات العامة مع وزارة الدفاع وهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة ومجلس الدولة للدفاع المدني، وإدارة قوات الحدود بوضع خطة للإجراءات المشتركة الواجب اتخاذها في حالة الطوارئ. |
Elle fait de l'Agence susmentionnée - par l'intermédiaire de son Département du renseignement financier - la principale entité chargée de rassembler et d'analyser des informations sur les opérations financières en vue de la conduite d'enquêtes criminelles appropriées. | UN | وينيط هذا القانون بوكالة الدولة للتحقيق والحماية، عن طريق إدارة الاستخبارات المالية، المسؤولية الأولى عن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية بغية تحريك التحقيقات الجنائية الملائمة. |
6. Le fait que Mme Chanet ait qualifié le Département du renseignement et de la sécurité (DRS) < < de fameux DRS > > est tout aussi inacceptable. | UN | 6- كذلك فإن إشارة السيدة شانيه إلى إدارة الاستخبارات والأمن بوصفها " الإدارة الذائعة الصيت " غير مقبولة أيضاً. |
Cet organisme, exclusivement civil, aura accès aux informations des sources publiques et à celles obtenues par le Département du renseignement civil du Ministère de l'intérieur et par la Direction du renseignement de l'état-major de la Défense. | UN | ويجوز له الحصول على المعلومات عن طريق المصادر العامة، والحصول كذلك على المعلومات التي تجمعها إدارة الاستخبارات المدنية وتحليل المعلومات، التابعة لوزارة الداخلية، وإدارة الاستخبارات التابعة لهيئة اﻷركان العامة للدفاع الوطني. |
- Réception, traitement, conservation et transmission des données, gestion de l'accès des utilisateurs du Service de renseignements financiers aux moyens d'information pertinents; | UN | - تلقي وتجهيز وحفظ ونقل البيانات، وتنظيم إطلاع مختلف مستعملي تسهيلات إدارة الاستخبارات المالية على المعلومات ذات الصلة؛ |
- Mise au point, exploitation et développement du système informatique de gestion de l'information et d'analyse du Service de renseignements financiers; | UN | - إقامة وتشغيل وتطوير شبكة لتحليل المعلومات لدى إدارة الاستخبارات المالية استنادا إلى تكنولوجيا المعلومات؛ |
- Organisation de la formation professionnelle et du perfectionnement des collaborateurs des subdivisions du Service de renseignements financiers dans le domaine informatique. | UN | - توفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاملين في شعب إدارة الاستخبارات المالية في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ |
Ni le Procurador General ni les Services de renseignements n'ont beaucoup progressé dans le tri des archives. | UN | ولم يحرز مكتب المدعي العام أو إدارة الاستخبارات تقدماً كبيراً فيما يتعلق بمراجعة الملفات. |
La Mission a constaté que les premières enquêtes avaient été effectuées par des agents de l’état-major de la défense nationale et des Services de renseignements de l’armée, la police nationale civile adoptant une attitude passive. | UN | ولاحظت البعثة أن الاجراءات الرسمية اﻷولية قام بها أفراد من إدارة الاستخبارات التابعة لهيئة اﻷركان العامة للدفاع الوطني، بينما ظلت الشرطة المدنية الوطنية في موقف سلبي إزاء اﻷمر. |
Il convient de signaler que même dans le domaine du renseignement, le Service du renseignement et de la sécurité compte globalement 38,64 % de femmes dans l'ensemble de ses personnels. | UN | 61- وجدير بالملاحظة أنه حتى في ميدان الاستخبارات فإن إدارة الاستخبارات والأمن تمثل كذلك نسبة 39.64 في المائة من النساء فيما يتعلق بالعدد الكلي لموظفيها. |
D'une part, M. Saidi a été arrêté le 11 juillet 2012 par des agents du Département des renseignements et n'a été présenté devant le procureur de la République que le 22 juillet 2012, soit après plus de 10 jours de garde à vue au secret. | UN | 15- فمن ناحية، أوقف رجال إدارة الاستخبارات والأمن السيد السعيدي في 11 تموز/ يوليه 2012 ولم يعرضوه على المدعي العام للجمهورية إلا في 22 تموز/يوليه 2012، أي بعد أكثر من 10 أيام من الحجز السري. |
2.4 L'auteur joint également le témoignage, daté du 16 août 1999, d'une personne qui a été arrêtée en novembre 1974 par des membres de la DINA et qui affirme avoir été détenue un certain temps au centre de détention de Cuatro Alamos (secteur Vicuña Mackenna et Departamental) de Santiago. | UN | 2-4 وتقدم صاحبة البلاغ أيضاً إفادة مؤرخة 16 آب/أغسطس 1999 أدلى بها شخص اعتقل في تشرين الثاني/نوفمبر 1974 على أيدي موظفي إدارة الاستخبارات الوطنية ويزعم منها أنه أمضى جزءاً من مدة احتجازه في مركز كواترو ألاموس في سانتياغو (دائرة فيكونيا ماكينا وديبارتمنتال). |
Le lieutenant Héctor Ulises Cuenca Ocampo, de la Direction nationale du renseignement, les avait rejoints à l'entrée de l'Université pour assister à l'opération. | UN | وانضم اللفتنانت إكتور أوليسيس كوينكا أوكامبو من إدارة الاستخبارات الوطنية الى القوات عند مدخل جامعة أمريكا الوسطى للمساعدة في أعمال التفتيش. |