ويكيبيديا

    "إدارة التغيير في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion du changement au
        
    • la gestion du changement à
        
    • de gestion du changement
        
    • gestion du changement du
        
    • la gestion du changement dans
        
    • gérer les changements dans
        
    • conduite du changement
        
    • gestion du changement au sein
        
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les enseignements et les bonnes pratiques tirés de ces expériences sont un atout essentiel pour la gestion du changement à l'UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    Les propositions de gestion du changement sont essentiellement une vision unilatérale de la façon dont l'Organisation doit fonctionner. UN ومقترحات إدارة التغيير في جوهرها رؤية أحادية للطريقة التي ينبغي أن تعمل بها المنظمة.
    Dans le cadre du projet de gestion du changement du HCR, le projet Delphi, une stratégie de haut niveau en matière de technologie de l'information est désormais établie, qui traite des besoins en matière de calcul nés du projet Delphi et d’autres faits nouveaux connexes. UN وكجزء من مشروع إدارة التغيير في المفوضية المسمى مشروع دلفي، أعدت اﻵن استراتيجية رفيعة المستوى في مجال تكنولوجيا المعلومات تعالج الاحتياجات الحاسوبية الناشئة عن مشروع دلفي وما يتصل به من تطورات.
    Il faut se garder de sous-estimer la complexité de la gestion du changement dans une organisation telle que l'ONU. UN ولا ينبغي التقليل من تعقيد إدارة التغيير في منظمة مثل الأمم المتحدة.
    Cet ensemble de mesures devrait permettre aux États affectés par le problème de la prolifération des petites armes d'atteindre à ce qu'il est convenu d'appeler la stabilité structurelle, c'est-à-dire le renforcement des facteurs qui permettent de gérer les changements dans la paix. UN ومن شأن مجموعة من التدابير من هذا النوع أن تمكن الدول المتضررة من انتشار اﻷسلحة الصغيرة من تحقيق ما أصبح يُعرف باسم الاستقرار الهيكلي: أي تعزيز العوامل التي تمكن من إدارة التغيير في بيئة سلمية.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il se charge actuellement d'assurer le suivi de l'application des recommandations de Rye et de coordonner la préparation d'une mise à jour trimestrielle sur la gestion du changement au sein du PNUD. UN والمكتب مكلف حاليا برصد تنفيذ توصيات اجتماع راى وتنسيق عملية إعداد تقرير فصلي مستكمل بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il s'agit d'institutionnaliser la gestion du changement au niveau du régime commun, en mettant en place un système auto-activé pour faire en sorte que les pratiques optimales soient analysées et adoptées et qu'on les fasse connaître. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى وضع عملية إدارة التغيير في إطار مؤسسي على صعيد النظام الموحد بإيجاد خط إنتاجي ذاتي التوليد لغرض تحليل أفضل الممارسات واعتمادها وتعزيزها.
    Plusieurs délégations ont suggéré que le Conseil d'administration tienne des réunions officieuses sur la gestion du changement à l'automne et invite les représentants résidents de passage à New York à y participer. UN واقترح العديد من الوفود عقد اجتماعات غير رسمية للمجلس التنفيذي حول إدارة التغيير في الخريف، ويشمل ذلك الاجتماع مع الممثلين المقيمين الذين يزورون نيويورك.
    Plusieurs délégations ont suggéré que le Conseil d'administration tienne des réunions officieuses sur la gestion du changement à l'automne et invite les représentants résidents de passage à New York à y participer. UN واقترح العديد من الوفود عقد اجتماعات غير رسمية للمجلس التنفيذي حول إدارة التغيير في الخريف، ويشمل ذلك الاجتماع مع الممثلين المقيمين الذين يزورون نيويورك.
    Dans les principaux secteurs de la gouvernance concernant l'administration publique et la prestation de services, la Mission a continué d'appuyer la Commission de la fonction publique, notamment en intégrant la gestion du changement à la fonction publique, en aidant à l'administration et à la gestion des programmes assurées par les pouvoirs locaux et en créant la Commission de lutte contre la corruption. UN وفي إطار المجالات الرئيسية للحوكمة المتصلة بالإدارة العامة وإسداء الخدمات، واصلت البعثة تزويد لجنة الخدمة المدنية بالدعم، وبخاصة فيما يتعلق باعتماد أساليب إدارة التغيير في الخدمة المدنية؛ وإدارة الحوكمة المحلية، وإدارة البرامج؛ ومن خلال إنشاء لجنة مكافحة الفساد.
    Par ailleurs, la nécessité d'améliorer le système de suivi de l'ONUDI est devenue une priorité absolue dans le cadre de l'Initiative de gestion du changement. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الحاجة لتحسين نظام الرصد في اليونيدو أولوية قصوى في إطار مبادرة إدارة التغيير في اليونيدو.
    On escomptait des gains d'efficacité à la suite de diverses activités entreprises dans le cadre du processus de gestion du changement PNUD 2001, y compris les initiatives visant à renforcer l'automatisation, la simplification et la décentralisation. UN ومن المتوقع أن تتحقق مكاسب ناتجة عن الكفاءة في تنفيذ اﻷنشطة المختلفة التي تطبق كجزء من عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١ ومن بينها زيادة اﻷتمتة والتبسيط واللامركزية.
    Il est prévu de déterminer pendant l'exercice biennal 20082009, dans le cadre du processus de gestion du changement du CCI, s'il est possible de procéder à une harmonisation plus poussée. UN وستدرس فرص تحقيق مزيد من المواءمة خلال فترة السنتين 2008-2009 في سياق عملية إدارة التغيير في المركز.
    Le Directeur de la gestion du changement du Département a montré l'exemple en élaborant un plan d'action. UN 28 - وقد قام مدير إدارة التغيير في إدارة عمليات حفظ السلام بدور ريادي في تقديم خطة عمل في هذا الشأن.
    Que des mesures sont prises pour améliorer la " gestion du changement " dans tous les cadres organisationnels; UN ● اتخاذ التدابير لتحسين " إدارة التغيير " في جميع اﻷوضاع التنظيمية؛
    4. La CSCE a été un instrument décisif pour faire tomber les barrières et gérer les changements dans toute la région. UN ٤ - لقد كان لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا دور رئيسي في التغلب على العراقيل وفي إدارة التغيير في جميع أنحاء منطقتنا.
    Il est indispensable de consacrer des moyens substantiels à la conduite du changement dans l'ensemble du Secrétariat si l'on veut que le projet Umoja réussisse. UN 77 - ومن الشروط الأساسية لإنجاح تنفيذ مشروع أوموجا، وجود استثمار كبير في إدارة التغيير في جميع أجهزة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد