Le Ministère des administrations locales prépare une instruction administrative visant à créer des unités analogues au niveau municipal. | UN | وتعد وزارة إدارة الحكم المحلي أمرا إداريا لإنشاء وحدات مماثلة على صعيد البلديات. |
Un système complet de notification obligatoire fonctionne sous la direction du Directeur de la santé publique, assisté du Département des administrations locales et de l'environnement, pour prévenir et traiter les maladies épidémiques et endémiques et lutter contre ces maladies. | UN | ويقوم مدير الصحة العامة بمساعدة إدارة الحكم المحلي والبيئة بتطبيق نظام إخطار قانوني شامل للوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة وعلاجها ومكافحتها. |
Les mécanismes visant à assurer de meilleurs échanges d'informations sur les retours, prévus dans la lettre d'intention entre le Ministère des administrations locales et le Ministère des communautés et des retours en 2006, fonctionnent convenablement. | UN | 51 - وتسير بشكل جيد أعمال الآليات الرامية إلى ضمان تبادل أفضل المعلومات بشأن العائدين، المتوخى في رسالة إعلان النوايا المتفق عليها بين وزارة إدارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين. |
239. Le Département de l'administration locale et de l'environnement administre, entretient ou finance au moyen de dotations de péréquation 4 812 logements publics et 562 logements protégés. | UN | تقوم إدارة الحكم المحلي والبيئة بتنفيذ أو تمويل 4812 وحدة سكنية عامة و562 وحدة سكنية محمية وذلك بمنحة عجز. |
Malheureusement, le poste de Ministre adjoint de l'administration locale, réservé à un Serbe du Kosovo, reste à pourvoir. | UN | ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا. |
En Europe centrale et orientale, le cours destiné aux formateurs à la gestion de l'administration locale a eu lieu en Roumanie en 1993. | UN | وفيما يتعلق بوسط وشرقي أوروبا، نُظﱢم في رومانيا في عام ٣٩٩١ برنامج لتدريب المدربين في ميدان إدارة الحكم المحلي. |
Il est nécessaire de renforcer le Département de la gouvernance locale et les administrations des Dzongkhag pour leur permettre de collecter les données ventilées par sexe par le biais d'un système normalisé de collecte de données. | UN | وهناك حاجة إلى تقوية إدارة الحكم المحلي وإدارات المقاطعات لجمع البيانات المفصلة جنسانيا عن في إطار نظام موحد لجمع البيانات. |
Supervision de la mise en place de 3 services municipaux pilotes (Junik/Junik, Hani i Elezit/Ðeneral Jankovič et Mamushë/Mamuša) par le Ministère des administrations locales | UN | جرى رصد تنفيذ 3 وحدات بلدية تجريبية (يونيتش/يونيتش، وهاني إي إليزيت/دينيرال يانوفيتش، وماموشه/ماموشتا) من قبل وزارة إدارة الحكم المحلي |
En janvier, le Ministère des administrations locales a publié une instruction administrative définissant les mesures à prendre pour appliquer cette loi, notamment l'adoption de 10 lois subsidiaires. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، أصدرت وزارة إدارة الحكم المحلي أمرا إداريا حددت فيه الخطوات التي يقتضيها تطبيق القانون، بما في ذلك إصدار 10 قوانين فرعية. |
Le Gouvernement du Kosovo a chargé le Ministère des administrations locales de formuler, d'ici au 1er juillet, une recommandation sur l'éventuelle opportunité de transformer les unités municipales pilotes en municipalités à part entière. | UN | وطلبت حكومة كوسوفو من وزارة إدارة الحكم المحلي أن توصي بحلول 1 تموز/يوليه بما إن كان ينبغي تحويل هذه الوحدات إلى بلديات عاملة بالمعنى الكامل. |
Le Ministère des services publics et le Ministère des administrations locales continuent à vérifier le respect de la loi sur les langues aux niveaux central et local, respectivement. | UN | 15 - وتواصل وزارة الخدمات العامة ووزارة إدارة الحكم المحلي رصد الامتثال فيما يتعلق باللغات على المستويين المركزي والمحلي، على التوالي. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour le Pilier IV et le Ministre des administrations locales ont arrêté de concert une liste de critères à appliquer pour examiner les demandes de biens fonciers d'entreprises publiques faites par les municipalités dans l'intérêt général. | UN | واتفق نائب الممثل الخاص للأمين العام للمرحلة الرابعة ووزير إدارة الحكم المحلي على قائمة من المعايير المحددة الواجب تطبيقها في معالجة طلبات البلديات على استعمال أراضي المؤسسات المملوكة للمجتمع في إطار الصالح العام. |
Suite à la tenue d'élections municipales en novembre 2013, les quatre municipalités à majorité serbe du nord du Kosovo et le Ministère des administrations locales du Kosovo ont eu des débats prolongés sur la teneur des nouveaux statuts municipaux. | UN | 14 - في أعقاب الانتخابات البلدية لكوسوفو التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، استهلت البلديات الأربع ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو ووزارة إدارة الحكم المحلي في كوسوفو مناقشة مطولة بشأن مضمون اللوائح البلدية الجديدة. |
Le Bureau des affaires relatives à l'égalité des sexes doit continuer de mettre en œuvre sa stratégie à long terme visant à accroître le nombre de femmes au sein des Institutions provisoires et leurs responsabilités, en accordant une importance particulière aux municipalités ainsi qu'à l'application du mémorandum d'accord qu'il a conclu avec le Ministère des administrations locales. | UN | 24 - وينبغي أن تواصل الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنفيذ استراتيجيتها الطويلة الأجل لزيادة عدد النساء في المؤسسات المؤقتة وتحسين مراكزهن فيها، مع التركيز بصفة خاصة على البلديات وعلى تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع وزارة إدارة الحكم المحلي. |
Le budget des recettes brutes du Département des administrations locales et de l'environnement pour 1993-1994 représentait 22,3 % du budget des recettes nationales brutes (source : budget de l'île de Man pour 1993-1994). | UN | كانت ميزانية إدارة الحكم المحلي والبيئة من الايرادات الاجمالية لعامي ٣٩٩١/٤٩٩١ تمثل ٣,٢٢ في المائة من ميزانية الايرادات الوطنية الاجمالية )المصدر: ميزانية جزيرة مان لعامي ٣٩٩١/٤٩٩١(. |
M. Ghassan El-Shakah, maire de Naplouse; M. Hussein Al-A'raj, Chef adjoint du Département pour l'administration locale de l'Autorité palestinienne | UN | السيد غسان الشكعة، عمدة نابلس السيد حسين اﻷعرج، نائب رئيس إدارة الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية |
M. Ghassan El-Shakah, maire de Naplouse; M. Hussein Al-A'raj, Chef adjoint du Département pour l'administration locale de l'Autorité palestinienne | UN | السيد غسان الشكعة، عمدة نابلس السيد حسين اﻷعرج، نائب رئيس إدارة الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية |
À ce jour, environ la moitié des municipalités ont fait rapport au Ministère de l'administration locale. | UN | وحتى تاريخه، قدم نحو 50 في المائة من البلديات تقارير إلى وزارة إدارة الحكم المحلي. |
À la demande du Département de l'administration locale de l'Autorité palestinienne, l'Office a construit 32 maisons préfabriquées dans le camp d'Aqabat Jabr, grâce à des fonds versés par des donateurs, afin d'y loger des Palestiniens libérés des prisons israéliennes. | UN | وبناء لطلب إدارة الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية، أقامت اﻷونروا ٣٢ مسكناً جاهزاً في مخيم عقبة جبر، بتمويل من المتبرﱢعين، ﻹيواء الفلسطينيين الذين تمﱠ إطلاقهم من السجون اﻹسرائيلية. |
70. La protection des personnes au travail relève de la législation sur la santé et la sécurité dont l'application est assurée par le Département de l'administration locale et de l'environnement et par l'Inspection de la santé et de la sécurité au travail. | UN | وحماية العاملين أثناء العمل مشمولة في تشريعات الصحة والسلامة التي تباشرها إدارة الحكم المحلي والبيئة وإدارة تفتيش السلامة في العمل التابعة لها. |
Les hommes et les femmes en milieu rural participent à la planification et à la budgétisation du développement local pour le bien-être de leur communauté, par le biais de divers programmes et ateliers de formation mis en œuvre par le Département de la gouvernance locale. | UN | ويشارك الريفيون الريفيات في التخطيط الإنمائي المحلي ووضع الميزانيات لتنمية مجتمعاتهم المحلية من خلال مختلف البرامج التدريبية وحلقات العمل التي تقوم بها إدارة الحكم المحلي. |