ويكيبيديا

    "إدارة الدولة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • administration de l'État dans
        
    • administration de l'État à
        
    • administration de l'État sur
        
    • administration sur
        
    • administration dans
        
    • l'administration de l'État
        
    • administration publique dans l'
        
    L'UNITA doit autoriser l'établissement de l'administration de l'État dans tout le pays. UN وعليها ، تسمح ببسط إدارة الدولة في جميع أنحاد البلد.
    Toutefois de gros retards dans la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays limitent la circulation des biens et font obstacle à un retour à la vie normale. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    Toutefois, il est impératif que l'UNITA achève sans plus tarder les tâches cruciales que sont la démilitarisation et l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays. UN بيد أن من المحتم أن تكمل يونيتا، بدون مزيد من التأخير، المهام الحاسمة المتعلقة بنزع السلاح وإحلال إدارة الدولة في كافة أنحاء البلاد.
    Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Ces mesures devraient comprendre la démilitarisation de toutes ses forces, la transformation de la station de radio Vorgan en une radio non partisane et la pleine coopération au processus de normalisation de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire national. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    E. Redéploiement de l'administration sur l'ensemble UN هاء - إعادة بسط إدارة الدولة في كامل أنحاء البلد
    Au cours de la période considérée, quelques progrès ont été réalisés s'agissant du redéploiement de l'administration dans tout le pays. UN 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Il reste beaucoup à faire également pour consolider l'administration publique dans l'ensemble du pays et pleinement rétablir le contrôle du Gouvernement sur les activités d'extraction de diamants, comme indiqué aux paragraphes 7 à 25 ci-dessous. UN وما زال هناك أيضا الكثير الذي يتعين عمله لزيادة توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد ولاستعادة سيطرة الحكومة تماما على أنشطة استخراج الماس على نحو ما يرد وصفه في الفقرات 7 إلى 25 أدناه.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui aux efforts déployés par les autorités maliennes pour stabiliser le Mali, rétablir l'administration de l'État dans l'ensemble du pays et entamer un dialogue national efficace et ouvert. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً دعمهم لما تبذله السلطات المالية من جهود ترمي إلى تحقيق الاستقرار في مالي، وإعادة إرساء إدارة الدولة في جميع أرجاء البلد وإطلاق حوار وطني شامل وفعال.
    F. Restauration de l'administration de l'État dans tout le pays UN واو - إعادة بسط إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد
    Les contingents ont été redéployés pour permettre à l'Opération de mieux s'acquitter de son mandat de désarmement, démobilisation et réintégration, et de désarmement et démantèlement des milices, et pour rétablir l'administration de l'État dans l'ensemble du pays. UN وجرت إعادة نشر للقوات عبر البلد من أجل تحسين القيام بالروابط الموكلة لها مع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها واستعادة إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد.
    Le rétablissement de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, qui devait être accompli entre le 23 avril et le 22 juillet, a connu aussi de grands retards. UN 23 - واجهت أيضا عملية إعادة بسط إدارة الدولة في سائر أنحاء البلد، التي كان يفترض تنفيذها اعتبارا من 23 نيسان/أبريل ولغاية 22 تموز/يوليه، عوامل تأخير هامة.
    Le report constant de l'exécution de cette obligation a eu des effets négatifs sur la mise en oeuvre du processus de paix, y compris la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, l'incorporation des soldats de l'UNITA dans les FAA et la police nationale angolaise et la démobilisation du personnel excédentaire de l'UNITA. UN وكان للتأخيرات المتكررة في الوفاء بهذا الالتزام أثر سلبي على تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كامل أنحاء أنغولا، وإدماج قوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وتسريح أفراد يونيتا الزائدين عن الحاجة.
    5. Depuis la reprise de la normalisation de l'administration de l'État dans les zones contrôlées par l'UNITA, le 20 août 1997, le processus s'est étendu à l'ensemble du pays. UN ٥ - ومنذ استئناف تطبيع إدارة الدولة في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني في ٠٢ آب/ أغسطس ٧٩٩١، تم تنفيذ هذه العملية في جميع أنحاء البلد.
    Seule l'application sans conditions de tous les éléments essentiels du Protocole de Lusaka, notamment la démilitarisation totale et l'extension de l'administration de l'État à l'ensemble du pays, peut sauver le processus de paix. UN ولا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا عن طريق التنفيذ غير المشروط لجميع العناصر الحاسمة في بروتوكول لوساكا، وبخاصة التجريد التام من السلاح وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد بكامله.
    À ce propos, M. Savimbi a fait savoir à mon Représentant spécial que la normalisation de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo, où se trouve actuellement le quartier général central de l'UNITA, n'aurait lieu qu'après son retour à Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    D'après certaines indications, le Gouvernement envisagerait de ne passer à cette phase qu'après l'extension de l'administration de l'État à l'ensemble du pays, de sorte qu'il puisse appliquer les programmes simultanément sur tout le territoire. UN وثمة ما يدل على أن الحكومة لا تعتزم الشروع في هذه المرحلة إلا بعد بسط إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد بحيث تكون قادرة على تنفيذ البرامج في وقت واحد على نطاق البلد كله.
    2. Exige de nouveau avec vigueur que l'UNITA cesse d'user de manoeuvres dilatoires et de poser des conditions et coopère immédiatement et inconditionnellement à l'achèvement du processus de normalisation de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire national, en particulier à Andulo et Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    2. Exige de nouveau avec vigueur que l'UNITA cesse d'user de manoeuvres dilatoires et de poser des conditions et coopère immédiatement et inconditionnellement à l'achèvement du processus de normalisation de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire national, en particulier à Andulo et Bailundo; UN ٢ - يكرر بقوة مطالبته بأن توقف يونيتا أسلوبها في التأخير والاشتراط، وبأن تتعاون فورا وبدون شروط في إنجاز تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية، بما فيها أندولا وبايلوندو بصفة خاصة؛
    L'Accord prévoit aussi le redéploiement de l'administration sur l'ensemble du territoire national; le démantèlement des milices; le désarmement des combattants et leur enrôlement dans des programmes de service civique; et la mise en place de nouvelles institutions qui s'acquitteront de ces tâches et en particulier d'un nouveau gouvernement de transition. UN كما ينص الاتفاق على إعادة إنشاء إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد؛ وحل الميليشيات؛ ونزع سلاح المقاتلين وإلحاقهم ببرامج للخدمة العامة؛ وإنشاء ترتيبات مؤسسية جديدة من أجل تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك تشكيل حكومة انتقالية جديدة.
    Maintenant que le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales est en place, les parties devraient rapidement rétablir le fonctionnement normal de l'administration dans l'ensemble du pays, compléter la formation des forces armées unifiées et de la police nationale et démobiliser le personnel militaire de l'UNITA en surnombre. UN ومع تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تنتقل سريعا إلى تطبيع إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد، واستكمال تشكيل القوات المسلحة الموحدة والشرطة الوطنية، وكذلك تسريح اﻷفراد العسكريين التابعين لليونيتا الزائدين عن الحاجة.
    Beaucoup reste à faire également en ce qui concerne la consolidation de l'administration publique dans l'ensemble du pays et le rétablissement du contrôle du Gouvernement sur les activités d'extraction de diamants, comme il est indiqué aux paragraphes 1 à 5 ci-dessous. UN ولا يزال ثمة أيضا الكثير مما ينبغي عمله في مجالات توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة تعدين الماس، كما هو مبين في الأجزاء الفرعية 1 إلى 5 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد