Il a établi un document sur les besoins en matière de contraception et de gestion logistique. | UN | كما شارك بورقة عن احتياجات منع الحمل في المستقبل واحتياجات إدارة السوقيات. |
On a souligné enfin la nécessité de prêter une attention plus grande aux besoins en matière de gestion logistique au niveau national. | UN | وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري. |
On a souligné enfin la nécessité de prêter une attention plus grande aux besoins en matière de gestion logistique au niveau national. | UN | وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري. |
On a souligné enfin la nécessité de prêter une attention plus grande aux besoins en matière de gestion logistique au niveau national. | UN | وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري. |
Le Ministère de la santé a par ailleurs conclu un accord avec l'Agence des États-Unis pour le développement international afin d'améliorer la gestion de la logistique. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لتحسين إدارة السوقيات. |
Ces séminaires ont permis d'élaborer un document d'orientation qui explique comment renforcer la gestion logistique dans chacun des pays concernés. | UN | والمحصلة النهائية لهذه الحلقات هي وثيقة استراتيجية تصف طرق تعزيز إدارة السوقيات في كل واحد من البلدان المشتركة. |
Six ateliers régionaux ont permis d'offrir une assistance technique et une formation dans le domaine de la gestion logistique et des prévisions et une initiative du secteur privé a été lancée. | UN | وقدمت مساعدة تقنية وتدريب في مجال إدارة السوقيات والتنبؤ في ست حلقات عمل إقليمية وبدأت مبادرة اتخذها القطاع الخاص. |
La capacité de recueillir et de traiter les données relatives à la santé de la procréation serait elle aussi accrue, et un programme de formation en gestion logistique serait organisé. | UN | كما أن القدرة على جمع معلومات عن الصحة اﻹنجابية واستخدامها ستقوى، والتدريب على إدارة السوقيات سينظم. |
:: Renforcement des capacités en matière de planification et de gestion stratégique et sexospécifique; et gestion logistique | UN | :: بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة على المستوى الاستراتيجي والجنساني، وفي مجال إدارة السوقيات |
gestion logistique et y répondre 281 96/15 Allocation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la | UN | دور صندوق اﻷمم المتحـدة للسكـان فـي تقييـم واستيفاء الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات فـي مجـال إدارة السوقيات |
Il vise à déterminer les besoins des différents pays en matière de contraception et de gestion logistique. | UN | ويتولى البرنامج تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في فرادى البلدان. |
gestion logistique et y répondre 18 96/15 Allocation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la | UN | دور صندوق اﻷمم المتحـدة للسكـان فـي تقييـم واستيفاء الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات فـي مجـال إدارة السوقيات |
E. Besoins en matière de contraceptifs et de gestion logistique 6 | UN | الاحتياجـات مـن وسـائل منـع الحمــل واحتياجــات إدارة السوقيات |
En 1997, des études détaillées des besoins en matière de contraceptifs et de gestion logistique ont été effectuées en Éthiopie et au Burkina Faso. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أجريت دراسات متعمقة للاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في إثيوبيا وبوركينا فاصو. |
2. Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et à la gestion logistique | UN | ٢ - المبـادرة العالميـة بشـأن احتياجـات منـع الحمــل واحتياجات إدارة السوقيات |
Étant donné l’importance accordée à la sûreté des produits de santé en matière de reproduction, les bureaux de pays renforcent la gestion logistique des produits contraceptifs et le traitement de l’information en la matière. | UN | وبتعليق الأهمية على تأمين سلع الصحة الإنجابية، تعزز المكاتب القطرية إدارة السوقيات والمعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل. |
Dans un certain nombre de projets, l'appui du FNUAP visant à accroître la fourniture de contraceptifs et une meilleure gestion logistique dans ce domaine ont contribué à faire augmenter les taux d'utilisation de contraceptifs. | UN | وساهم دعم الصندوق لزيادة توافر وسائل منع الحمل وتحسين إدارة السوقيات في هذا المجال في رفع معدلات استخدام هذه الوسائل في عدد من مواقع المشاريع. |
Elle espérait que les compétences dans ces domaines seraient des critères importants de sélection des spécialistes et que ceux-ci bénéficieraient tous d’une formation technique et d’une mise à jour sur les questions relatives à la gestion logistique. | UN | وأعربت عن أملها في أن تشكل المهارات في تلك المجالات معايير هامة في اختيار الأخصائيين وأن يدرج التدريب التقنية وعمليات الاستكمال في مسائل إدارة السوقيات بالنسبة لجميع الاخصائيين. |
Le FNUAP et l'USAID collaboraient étroitement, notamment dans le domaine de la gestion logistique. | UN | وأفادت بأن الصندوق ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة يعملان على نحو وثيق، بما في ذلك في مجال إدارة السوقيات. |
L'autre délégation a souligné qu'elle était impressionnée et encouragée par les résultats tangibles et concrets obtenus dans le cadre de l'Initiative mondiale, et en particulier par le fait que les pays en développement s'engageaient de plus en plus souvent à renforcer par eux-mêmes leur capacité nationale de gestion logistique. | UN | وأظهر الوفد اﻵخر إعجابه وتشجيعه للنتائج الفعلية والملموسة التي حققتها المبادرة العالمية، ولا سيما زيادة التزام البلدان النامية بتعزيز القدرات الوطنية على إدارة السوقيات بأنفسها. |
Par exemple, les participants à l'atelier de formation à la gestion de la logistique et d'élaboration de stratégies, qui s'est tenu à Santiago, ont élaboré un plan visant à instituer un réseau informatique interactif destiné à diffuser les meilleures pratiques et les enseignements tirés auprès des experts en logistique de la région. | UN | فعلى سبيل المثال قام المشاركون في حلقة العمل المتعلقة بالتدريب على إدارة السوقيات ووضع استراتيجياتها التي عُقدت في سنتياغو بوضع خطة ﻹنشاء شبكة حاسوبية لتعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة على خبراء السوقيات في المنطقة. |