ويكيبيديا

    "إدارة الشؤون السياسية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département des affaires politiques au
        
    • Département des affaires politiques à
        
    • du Département des affaires politiques
        
    • Département des affaires politiques a noté
        
    • Département des affaires politiques a indiqué
        
    Il est également proposé de transférer un poste D-1 du Département des affaires politiques au Département des opérations de maintien de la paix. UN واقترح أيضا نقل وظيفة من رتبة مد - ١ من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il est également proposé de transférer un poste D-1 du Département des affaires politiques au Département des opérations de maintien de la paix. UN واقترح أيضا نقل وظيفة من رتبة مد - ١ من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    À ce sujet, le Groupe de Rio tient à exprimer les inquiétudes que lui inspire le rattachement du Service de la décolonisation, qui faisait partie du Département des affaires politiques, au nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN وقال إن مجموعة ريو تود، في هذا الصدد، أن تعرب عن قلقها بشأن نقل وظائف وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا.
    Le Département de l'appui aux missions continuera de fournir l'appui actuellement fourni par le Département des opérations de maintien de la paix pour le compte du Département des affaires politiques à 14 missions politiques spéciales actives et à deux missions en cours de liquidation. UN 156 - وسوف تواصل إدارة الدعم الميداني تقديم الدعم الذي تقدمه حاليا إدارة عمليات حفظ السلام بالنيابة عن إدارة الشؤون السياسية إلى 14 بعثة سياسية خاصة عاملة وإلى بعثتين قيد التصفية.
    Sa séparation du Département des affaires politiques permettra à ce dernier de concentrer ses activités sur ses mandats principaux (diplomatie préventive et maintien de la paix) et sur le service des principaux organes. UN وسيؤدي نقل المكتب من إدارة الشؤون السياسية إلى مساعدة اﻹدارة على التركيز على ولايتها المركزية المتمثلة في الدبلوماسية الوقائية وصيانة السلم، باﻹضافة إلى توفير الخدمات لﻷجهزة الرئيسية.
    Le Département des affaires politiques a noté qu'un projet de directives est déjà en cours d'élaboration. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية هو الآن قيد الإعداد.
    Le représentant du Département des affaires politiques a indiqué que le principal interlocuteur des États Membres en matière de sanctions demeurait les comités des sanctions concernés. UN وأشار ممثل إدارة الشؤون السياسية إلى أن لجان الجزاءات المعنية ما زالت هي قنوات الاتصال الرئيسية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في ما يتعلق بمسائل الجزاءات.
    La Chine a pris note dans la déclaration du Secrétaire général de sa décision de transférer le Service de la décolonisation, du Département des affaires politiques au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN وقال إن الصين قد أحاطت علما ببيان اﻷمين العام بشأن قراره المتعلق بنقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Elles se sont déclarées contre le transfert du Département des affaires politiques au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence de la responsabilité du Comité spécial chargé de suivre la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN واعترضت هذه الوفود أيضا على تحويل المسؤولية عن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Selon elles, le passage du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence était la négation de la vocation politique du Comité spécial et compromettait la réalisation du Programme de décolonisation des Nations Unies. UN كما رأت هذه الوفود أن نقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تنكر على اللجنة الخاصة جوهرها السياسي وتقوض برنامج إنهاء الاستعمار الذي تضطلع به المنظمة.
    11. Le Comité spécial a consacré énormément d'attention à la décision prise par le Secrétaire général de transférer le Service de la décolonisation du Département des affaires politiques au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN ١١ - وقال إن اللجنة الخاصة مهتمة اهتماما كبيرا بقرار اﻷمين العام نقل فرع إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le Chili estime que la décision de transférer le Service de la décolonisation, qui faisait partie du Département des affaires politiques, au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence qui a été récemment créé est dangereuse car elle diminuera sérieusement l'importance politique des travaux du Service, indépendamment de l'affaiblissement du rôle du Comité spécial. UN وقال إن شيلي ترى أن قرار نقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا، لا يحقق النتائج المرجوة، ﻷن ذلك النقل يقلل إلى درجة خطيرة اﻷهمية السياسية ﻷعمال الوحدة، ناهيك عن اﻹضعاف التدريجي لدور اللجنة الخاصة.
    41. Dans le même temps, la décision de transférer le Service de la décolonisation du Département des affaires politiques au nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence a ému les esprits. UN ٤١ - وقال إن قرار نقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا يدعو إلى القلق في الوقت نفسه.
    La responsabilité principale de la MANUA a été transférée sans heurt du Département des affaires politiques au Département des opérations de maintien de la paix le 1er novembre 2002. UN 56 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نُقلت المسؤولية الرئيسية عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بصورة سلسة، من عاتق إدارة الشؤون السياسية إلى عاتق إدارة عمليات حفظ السلام.
    Suggérer par conséquent que l'enquête du BSCI, ouverte en février 1998, a conduit à transférer le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, est donc une affirmation factuellement inexacte. UN ولذلك، فإن اﻹيحاء بأن التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، والتي بدأت في شباط/فبراير ١٩٩٨، قد أدت إلى نقل وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات هو أمر غير صحيح في الواقع.
    9. La République islamique d’Iran se félicite de ce que le Secrétaire général s’emploie à renforcer l’efficacité de l’Organisation, mais estime que l’on minimiserait l’importance politique du programme de décolonisation de l’Organisation en transférant le Service de la décolonisation du Département des affaires politiques au Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence. UN ٩ - وأعرب عن غبطة جمهورية إيران اﻹسلامية لما يبذله اﻷمين العام من جهد لتعزيز كفاءة أداء المنظمة ولكنه قال إن نقل دائرة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة من شأنه، في اعتقاد بلده، أن ينتقص إلى حد كبير من اﻷهمية السياسية لبرنامج المنظمة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    15. La délégation tanzanienne sait que les propositions de réforme du Secrétaire général visant à transférer le secrétariat du Comité spécial du Département des affaires politiques au Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence seront examinées en détail par l’Assemblée générale, mais elle tient à souscrire d’ores et déjà à l’opinion qu’ont exprimée les membres du Comité. UN ١٥ - وقال إن الوفد التنزاني يعرف أن الجمعية العامة ستبحث بالتفصيل، اقتراحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام والداعية إلى نقل أمانة اللجنة الخاصة من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ولكنه يحرص على ضم صوته إلى الرأي الذي أعرب عنه أعضاء اللجنة.
    Une fois créé ce département, on y transférera les activités précédemment confiées au Département des affaires politiques au titre du sous-programme 26 (Désarmement) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, y compris les services requis par la Conférence du désarmement et les activités d'appui à l'intention de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وسيستلزم إنشاء اﻹدارة الجديدة نقل اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج ٢٦، نزع السلاح، بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ من إدارة الشؤون السياسية إلى اﻹدارة الجديدة، بما في ذلك خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بنزع السلاح والدعم المقدم إلى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    43. Certains États Membres avaient suggéré d'affecter des fonctionnaires d'autres services du Département des affaires politiques à l'établissement du Répertoire; cette idée ne s'est pas matérialisée en raison de la charge de travail croissante du Département en général, à laquelle sont venues s'ajouter des compressions de personnel. UN ٣٤ - لم تتحقق إعادة توزيع الموظفين من المجالات اﻷخرى في إدارة الشؤون السياسية إلى مجال إعداد مرجع ممارسات مجلس اﻷمن على نحو ما اقترحته الدول اﻷعضاء وذلك بسبب تزايد عبء العمل في اﻹدارة المذكورة ككل مقرونا بعملية التخفيض التي خضعت لها هذه اﻹدارة.
    Unies pour l'Afrique de l'Ouest En prévision de l'expiration du mandat du Bureau le 31 décembre 2013, j'ai déployé une équipe du Département des affaires politiques à Dakar et Abuja du 6 au 13 mai, que j'ai chargée d'examiner, avec l'UNOWA, les activités que celui-ci menait et le contexte politique, sécuritaire et socioéconomique en Afrique de l'Ouest. UN 53 - استعداداً لانتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أوفدتُ فريقاً من إدارة الشؤون السياسية إلى داكار وأبوجا خلال الفترة من 6 إلى 13 أيار/مايو 2013 للعمل مع المكتب لاستعراض أنشطته وكذلك استعراض الظروف السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية الحالية في غرب أفريقيا.
    Audit de l'appui organique et administratif du Département des affaires politiques aux envoyés spéciaux UN مراجعة الدعم الفني والاداري المقدم من إدارة الشؤون السياسية إلى المبعوثين الخاصين
    Le Département des affaires politiques a noté que le processus susmentionné a déjà commencé. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن العملية المشار إليها أعلاه جارية بالفعل.
    Le Directeur de la Division Afrique II du Département des affaires politiques a indiqué que des consultations étaient toujours en cours entre les Nations Unies et le Gouvernement du Libéria dans le but de parvenir à un accord rapide sur le mandat. UN وأشار مدير شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية إلى أن المشاورات بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا جارية على قدم وساق بغرض التوصل سريعا إلى اتفاق بشأن مهمة المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد