ويكيبيديا

    "إدارة الصراعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion des conflits
        
    • gérer les conflits
        
    • conflict Management
        
    La gestion des conflits en Afrique de l'Ouest mérite aussi d'être citée. UN وإن إدارة الصراعات في غرب أفريقيا لجديرة بأن تذكر على نحو خاص كذلك.
    La médiation est un processus divers et complexe soumis au jeu des conditions particulières imposées par les parties impliquées dans le système de gestion des conflits. UN إن الوساطة عملية متنوعة ومعقدة تؤثر فيها ظروف معينة تهيئها الأطراف المشاركة في منظومة إدارة الصراعات.
    De son côté, le PNUD met au point un vaste programme d'appui à l'Union africaine pour aider celle-ci à renforcer ses moyens de gestion des conflits. UN ومن جانبه، يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع برنامج دعم شامل للاتحاد الأفريقي لبناء قدرته على إدارة الصراعات.
    Le déroulement désordonné de certaines opérations de paix remet en cause la capacité de l'Organisation à gérer les conflits. UN فالتطورات الفوضوية لبعض عمليات حفظ السلام تشكك في قدرة المنظمة على إدارة الصراعات.
    conflict Management Group UN فريق إدارة الصراعات
    La complexité de la gestion des conflits souligne également l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales. UN ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Elle ne peut se permettre que son rôle important dans la gestion des conflits mette en retrait la tâche encore plus grande qui est de gérer les conditions qui créent ces conflits. UN ولا يسعها أن تسمح لدورها الهام في إدارة الصراعات بأن يحجب المهمة الأكبر ألا وهي إدارة الظروف التي تتسبب بتلك الصراعات.
    Chef adjoint par intérim, Centre de gestion des conflits de l'OUA. UN نائب رئيس مركز إدارة الصراعات بالوكالة التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية
    Leur objectif est notamment de promouvoir l'état de droit ainsi que la participation des citoyens et de la société civile en général à la gestion des conflits et au renforcement des médias. UN وتشمل هذه الأنشطة تعزيز سيادة القانون ومشاركة المواطنين والمجتمع المدني في إدارة الصراعات وتدعيم وسائط الإعلام.
    Je veux parler des efforts de collaboration entre l'ONU et l'OUA dans la gestion des conflits et de leur règlement. UN وهنا تخطر على بالي الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال إدارة الصراعات وحسمها.
    Jusqu'à maintenant toutefois, on s'est surtout intéressé à la gestion des conflits dans les sociétés susceptibles de basculer dans la violence, ou déjà aux prises avec un conflit armé. UN بيد أن الجهود المبذولة حتى الآن في إدارة الصراعات كـُـرست في معظمها للمجتمعات التي هي على وشك الانزلاق إلى العنف أو الواقعة في غمرة صراع مسلح.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons vu se développer la coopération entre l'ONU et l'OSCE dans le domaine de la gestion des conflits. UN وفي هذا العام المنصرم، شهدنا تعاونا متزايدا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال إدارة الصراعات.
    La consolidation de la paix après les conflits doit être un élément essentiel de la gestion des conflits, elle doit en faire partie intégrante. UN ويجب أن يشكِّل بناء السلام بعد انتهاء الصراع عنصرا حيويا وجزءا لا يتجزأ من إدارة الصراعات.
    Des outils d'analyse et du matériel de formation ont été mis au point pour aider au renforcement des capacités en matière de gestion des conflits. UN وتم وضع أدوات تحليلية ومواد تدريبية في ميدان بناء القدرات من أجل إدارة الصراعات.
    Il s'agit d'un mécanisme qui offre des subventions de faible montant à des projets de recherche sur la gestion des conflits écologiques. UN ويعد هذا البرنامج آلية لتقديم منح صغيرة من أجل القيام بمشاريع أبحاث في مجال إدارة الصراعات البيئية.
    Jusqu'à ces derniers temps, la prévention du VIH/sida n'était pas considérée comme une priorité dans la gestion des conflits. UN وحتى وقت قريب، لم تكن الوقاية مسألة ذات أولوية في إدارة الصراعات.
    Il faut rappeler, à cet égard, les succès récemment obtenus par divers groupements et organisations régionaux et sous-régionaux en matière de gestion des conflits. UN وأشار في هذا الصدد إلى حالات النجاح التي حققتها أخيرا المجموعات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في إدارة الصراعات.
    Deuxièmement, les réformes vont renforcer la capacité des Nations Unies de gérer les conflits. UN ثانيا، إن اﻹصلاحات ستعزز قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة الصراعات.
    Concernant le développement, les États-Unis d’Amérique adhèrent aux principes directeurs élaborés en 1998 par le Comité d’aide au développement en vue de renforcer la capacité des sociétés déchirées par la guerre de gérer les conflits sans violence. UN ومن ناحية التنمية، تؤيد الولايات المتحدة المبادئ التوجيهية للتعاون اﻹنمائي التي ترمي إلى تعزيز قدرة المجتمعات التي مزقتها الحروب على إدارة الصراعات دون عنف.
    L'appui international en vue de renforcer la capacité de l'Afrique à gérer les conflits est certainement indispensable, mais les efforts d'appropriation de la part de l'Afrique en constituent l'élément le plus important. UN كما أن الدعم الدولي لتعزيز قدرة أفريقيا على إدارة الصراعات ضروري من دون شك ولكن جهود أفريقيا من أجل ملكية زمام أمورها هي العنصر الأكثر أهمية.
    conflict Management Group UN فريق إدارة الصراعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد