ويكيبيديا

    "إدارة الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion des situations d'urgence
        
    • gestion des urgences
        
    • gestion des crises
        
    • la gestion d'urgences
        
    • gestion de la situation d'urgence
        
    • Service d'intervention d'urgence
        
    • services d'urgence
        
    Avant que le système de gestion de la résilience de l'Organisation ne soit mis en œuvre, les activités de gestion des situations d'urgence au Secrétariat étaient organisées par plusieurs plans élaborés sous la direction de différents départements. UN وقبل تنفيذ النظام، كانت جهود إدارة الطوارئ في الأمانة العامة تتمثل في مبادرات تخطيط مستقلة تتولى قيادتها إدارات مختلفة.
    701. Pour 2000, la constitution de capacités dans les domaines de la gestion des situations d'urgence restera l'activité majeure de la préparation institutionnelle. UN 701- وفي سنة 2000، سيستمر بناء القدرات في مجالات إدارة الطوارئ باعتباره النشاط الرئيسي في إطار التأهب المؤسسي.
    Le Groupe chargé de la gestion des situations d'urgence a été créé en Albanie, puis le Groupe de la coordination interinstitutions et un centre d'information pour des organisations humanitaires a été mis en place au Kosovo. UN وساعد هؤلاء الموظفون في إنشاء فريق إدارة الطوارئ في ألبانيا، وأنشأوا في وقت لاحق وحدة تنسيق مشتركة بين الوكالات ومركزا محليا للمعلومات الإنسانية في كوسوفو.
    La première subvention a été accordée pour créer un partenariat entre trois villes particulièrement exposées aux catastrophes en Équateur, au Népal et aux Philippines, et pour échanger des connaissances et des bonnes pratiques en matière de systèmes d'aménagement du territoire et de gestion des urgences dans les régions exposées aux risques. UN وقد أُعطيت أول منحة لإقامة شراكة بين ثلاث مدن معرضة للكوارث في إكوادور والفلبين ونيبال، لتبادل المعارف والممارسات الجيدة عن مراعاة المخاطر في التخطيط لاستخدام الأراضي ونظم إدارة الطوارئ.
    La constellation COSMO-SkyMed, avec son temps de revisite très bref, a considérablement appuyé la gestion des urgences, produisant un grand ensemble de données très fructueuses pour l'analyse scientifique. UN وقد ساعدت كوكبة سواتل كوزمو-سكي-مد بسبب الانخفاض البالغ لزمن تكرار مرورها، بشكل كبير على إدارة الطوارئ وأنتجت مجموعة بيانات كبيرة أفادت التحليل العلمي كثيرا.
    Les dispositions visant à assurer la continuité des opérations ont été intégrées au plan d'amélioration du Siège et font désormais partie du programme de gestion des crises. UN وأُدرجت الإجراءات الجاري اتخاذها في إطار خطة تحسين المقر، وبذلك أصبحت جزءا لا يتجزأ من برنامج إدارة الطوارئ.
    Ce n’est que progressivement qu’un nombre croissant de professionnels de la gestion des situations d’urgence prennent conscience du fait que les catastrophes sont souvent des problèmes de développement non résolus. UN ولا يزداد إلا بالتدريج عدد المتخصصين في إدارة الطوارئ الذين ينمو لديهم الوعي بأن الكوارث كثيرا ما تكون مشاكل إنمائية لم تُحَل.
    Dans les situations de crise, le centre d'opérations d'urgence permet aux responsables de la gestion des situations d'urgence de se réunir, de prendre des décisions et de coordonner les interventions en un seul et même endroit; UN وخلال وقوع الأزمات، يوفر المركز موقعاً واحداً يلتقي فيه القائمون على إدارة الطوارئ واتخاذ القرارات وتنسيق الإجراءات المتخذة؛
    Cela peut nécessiter qu'elle aide l'autorité de gestion des situations d'urgence à mettre en place une plate-forme de coordination, par exemple un centre de réception ou un centre local de coordination des opérations si une structure de ce type n'existe pas déjà. UN ويمكن أن يشمل هذا الدعم مساعدة هيئة إدارة الطوارئ في إنشاء هياكل للتنسيق من قبيل مركز استقبال أو مركز تنسيق العمليات في الموقع إن لم تكن هذه الهياكل المُعدة لإدارة الطوارئ قائمة بالفعل.
    Le développement du centre permettra à cette installation, censée être à la pointe de la gestion des situations d'urgence et de la sécurité du territoire dans la région, d'être le premier organe centralisateur de renseignements agréé à l'échelle fédérale dans les Caraïbes. UN وبإنشاء مركز الاتصالات، سيعمل المرفق بوصفه أول مركز معتمد اتحاديا لجمع وتبادل المعلومات في منطقة البحر الكاريبي، ومن المتوقع أن يكون في طليعة مراكز إدارة الطوارئ والأمن الداخلي بالمنطقة.
    On citera également les cours de formation sur la gestion des situations d'urgence donnés par le HCR en Asie et au Moyen-Orient à un groupe d'ONG nationales et internationales intervenant de plus en plus activement dans les situations d'urgence concernant les réfugiés. UN ومن الأمثلة الأخرى التدريب على إدارة الطوارئ الذي توفره المفوضية في آسيا والشرق الأوسط لمجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تنشط أكثر فأكثر في إغاثة اللاجئين في حالات الطوارئ.
    Fourniture de conseils au Ministre sur les politiques allant de la gestion des frontières à la loi sur la police et à la mise en place d'une capacité de police judiciaire, et examen fonctionnel de la capacité de gestion des situations d'urgence, de l'état civil, de la documentation et de la gestion des migrations UN قدمت المشورة إلى الوزير بشأن السياسات بدءاً بإدارة الحدود وانتهاء بقانون الشرطة وإنشاء قوة شرطة قضائية وإجراء استعراض وظيفي للقدرة على إدارة الطوارئ والتسجيل المدني والتوثيق وإدارة الهجرة
    Cela suppose d'offrir au Siège et aux autres lieux d'affectation l'aide nécessaire à la mise au point de plans de gestion des urgences médicales et de prise en charge d'un grand nombre de victimes, à leur mise en œuvre, à leur tenue à jour et à leur mise à l'essai. UN ويستلزم هذا تقديم مساعدة استباقية إلى المقر ومراكز العمل الأخرى من أجل وضع وتنفيذ وصيانة واختبار خطط إدارة الصحة العامة، وخطط إدارة الطوارئ الطبية وخطط التعامل مع حوادث الإصابات الجماعية.
    Un spécialiste dans la gestion des urgences avec l'Air Force. Open Subtitles متخصص في إدارة الطوارئ مع القوت الجوية
    L'Unité de gestion des urgences de la filière alimentaire (FCC-EMU) du Service de la protection des plantes de la FAO fournit des moyens de réponse rapides. UN نظام الاستجابة لأزمات السلسلة الغذائية - وحدة إدارة الطوارئ - حماية النباتات - الذي يوفر قدرات للاستجابة السريعة().
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines aidera également chaque opération de maintien de la paix à mettre en œuvre un plan d'intervention d'urgence adapté à ses besoins et veillera à ce qu'il soit en conformité avec les plans de gestion des urgences médicales et des événements se soldant par de très nombreuses pertes humaines. UN 398 - وسيقدم المكتب أيضا الدعم لجميع عمليات حفظ السلام في سبيل تنفيذ خطط الاستجابة للطوارئ الخاصة بكل بعثة، وضمان الامتثال لخطط إدارة الطوارئ الطبية وخطط إدارة حوادث الإصابات الجماعية.
    Le Bureau aidera chaque opération de maintien de la paix à mettre en œuvre un plan d'intervention d'urgence adapté à ses besoins et veillera à ce qu'il soit en conformité avec les plans de gestion des urgences médicales et des situations faisant un grand nombre de victimes. UN 396 - وسيقدم المكتب الدعم لجميع عمليات حفظ السلام في سبيل تنفيذ خطط الاستجابة للطوارئ الخاصة بكل بعثة، وضمان الامتثال لخطط إدارة الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية.
    A cette fin, divers types de formation à la gestion des crises seront régulièrement offerts aux membres du HCR, aux fonctionnaires des gouvernements et au personnel des partenaires d'exécution. UN ولهذه الغاية، ستُتاح أنواع مختلفة من التدريب في مجال إدارة الطوارئ وبشكل منتظم لموظفي المفوضية وموظفي الحكومات وموظفي الشركاء المنفذين.
    La cellule de gestion des crises créée dans l'éventualité d'une pandémie et l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise qui, au Siège, sont les deux principaux organes chargés de la gestion des crises, ont défini l'orientation du plan d'action en cas de pandémie établi pour New York et ont approuvé le plan. UN وقدم فريق عمليات الأزمات الوبائية والفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ الوبائية، وهما من أهم لجان إدارة الطوارئ في المقر، مبادئ توجيهية بشأن السياسات الرئيسية لمواجهة الوباء في نيويورك وأقراها.
    En 1992, le programme de formation à la gestion d'urgences a été organisé dans trois régions, soit le Moyen-Orient, l'Europe et la corne de l'Afrique; une centaine de participants, regroupant des fonctionnaires du HCR, des partenaires gouvernementaux et des ONG, a bénéficié de ces cours. UN وفي عام ٢٩٩١ نظمت دورات برنامج التدريب على إدارة الطوارئ في ثلاث مناطق، هي الشرق اﻷوسط وأوروبا والقرن اﻷفريقي؛ وانتفع من هذه الدورات نحو ٠٠١ مشترك، بما في ذلك موظفو المفوضية والنظراء الحكوميون والشركاء في المنظمات غير الحكومية.
    Chacun doit être au courant des dispositifs de gestion de la situation d'urgence ou de la catastrophe dans sa localité et doit être averti de tout danger lorsqu'il surgit et conseillé sur les mesures à prendre avant et après l'impact. UN ويتعين أن يدركوا ترتيبات إدارة الطوارئ/الكوارث في مناطقهم المحلية، وعندما ينشأ خطر يجب تحذيرهم منه وإرشادهم إلى ما ينبغي لهم القيام به قبل الآثار وبعدها.
    b) Service d'intervention d'urgence sur le réseau électrique - US$ 8 083 960 UN (ب) إدارة الطوارئ الكهربائية - 960 083 8 دولاراً(53)
    L'équipage des ambulances, les agents paramédicaux et le personnel des services d'urgence traitant des victimes contaminées chimiquement devraient, s'il y a lieu, être équipés de combinaisons de décontamination étanches aux gaz (Respirex) conformes aux normes EN466:1995, EN12941:1998 et prEN943-1:2001. UN ينبغي أن يجهز العاملون في سيارات الإسعاف وفرق الإسعاف وعناصر إدارة الطوارئ الذين يقومون بمعالجة المصابين بالتلوث بملابس مانعة لتسرب الغازات (Respirex) تستوفي المعايير EN466:1995 وEN12941:1998 وEN943-1:2001، حيثما يقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد