La gouvernance des institutions financières devait être plus inclusive, plus représentative et plus ouverte. | UN | وينبغي أن تتسم إدارة المؤسسات المالية بقدر أكبر من الإدماج والتمثيلية والانفتاح. |
La réforme des régimes de gouvernance des institutions financières internationales doit être poursuivie avec diligence et efficacité. | UN | وينبغي السعي إلى إصلاح نظم إدارة المؤسسات المالية الدولية بسرعة وكفاءة. |
Le débat sur la bonne gouvernance des institutions financières internationales ne doit pas se réduire à une discussion sur les droits de vote. | UN | والمناقشة بشأن حُسن إدارة المؤسسات المالية الدولية لا ينبغي أن تتقلص إلى مناقشة بشأن حق التصويت وحده. |
Il arrive fréquemment qu'elles ne participent pas, à égalité avec les hommes, à la gestion des institutions financières et des entreprises dont les décisions pèsent le plus lourdement sur la qualité de l'environnement. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تشارك المرأة على قدم المساواة في إدارة المؤسسات المالية والخاصة التي يؤثر صنع القرار فيها على النوعية البيئية الى حد كبير. |
Il arrive fréquemment qu'elles ne participent pas, à égalité avec les hommes, à la gestion des institutions financières et des entreprises dont les décisions pèsent le plus lourdement sur la qualité de l'environnement. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تشارك المرأة على قدم المساواة في إدارة المؤسسات المالية والخاصة التي يؤثر صنع القرار فيها على النوعية البيئية الى حد كبير. |
- Nous vous recommandons de donner pour instructions à vos fonctionnaires qui siègent dans les conseils d'administration des institutions financières internationales et de l'OMC de veiller à ce que les décisions qu'ils prennent au sujet des règles financières et commerciales répondent aux principes élaborés à Copenhague, New York, Monterrey et ailleurs. | UN | :: نوصي بأن تعطوا تعليمات لموظفيكم الحكوميين الموجودين في مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية لكفالة أن تستنير قراراتهم المتعلقة بالقواعد المالية وقواعد السوق بالمبادئ التي وضعت في كوبنهاغن ونيويورك ومونتيري وغيرها. |
i) Faciliter l'examen des questions pertinentes au sein des organes directeurs des institutions financières multilatérales; | UN | ' ١ ' تيسير مناقشة القضايا ذات الصلة في هيئات إدارة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف؛ |
Le Secrétaire général dans son rapport aborde aussi l'appel à la modernisation de la gouvernance des institutions financières mondiales, contenu dans le Consensus de Monterrey. | UN | إن تقرير الأمين العام يستكشف أيضا دعوة توافق آراء مونتيري إلى تحديث إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
L'architecture économique et financière mondiale a besoin d'une réforme qui couvre la réglementation financière, la dette souveraine, les filets de sécurité financière, la surveillance, la coordination des politiques et la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales. | UN | وأضافت أن الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي يحتاج إلى إصلاح يشمل التنظيم المالي، والديون السيادية، وشبكات الأمان المالي، والمراقبة، وتنسيق السياسات العامة، وإصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
Des mesures urgentes doivent être prises pour réformer la structure de gouvernance des institutions financières internationales, y compris un examen des conditions liées aux prêts du Fonds monétaire international. | UN | ويجب اتخاذ خطوات عاجلة لإصلاح هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك استعراض الشروط المتعلقة بالسياسات التي يفرضها صندوق النقد الدولي لمنح القروض. |
Nous convenons également qu'il est nécessaire de réformer la gouvernance des institutions financières internationales afin qu'elles puissent jouer les rôles de plus en plus importants que l'on attend d'elles pour mettre en place un système financier mondial plus solide et plus stable. | UN | نحن نتفق أيضا على أن هناك حاجة لإصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية لكي يتسنى لها القيام بالأدوار المتزايدة الأهمية المطلوبة إليها في وضع نظام مالي عالمي أكثر قوة واستقرارا. |
Des délais fermes et spécifiques devraient être établis afin que puisse être rapidement réalisée une réforme d'ensemble des structures de gouvernance des institutions financières internationales. | UN | وينبغي وضع جداول زمنية نهائية ومحددة لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل إجراء إصلاح شامل لهياكل إدارة المؤسسات المالية الدولية. |
Même si l'ANASE soutient les efforts visant à améliorer la structure de gouvernance des institutions financières internationales, en particulier la récente révision des quotas au FMI, Les pays en développement restent sous-représentés. | UN | وفي حين تؤيد الآسيان الجهود المبذولة لتحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة التنقيح الأخير لحصص صندوق النقد الدولي، مازالت البلدان النامية غير ممثلة بالقدر الكافي. |
Au cours de ces dernières années, un certain nombre de dialogues multilatéraux se sont tenus sur des questions systémiques essentielles pour l'amélioration de la structure de gouvernance des institutions financières internationales et la clarification du rôle du financement officiel des marchés émergents.. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أُجري عدد من الحوارات متعددة الأطراف بشأن هذه المسائل العامة لتحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية ولتوضيح دور التمويل الرسمي للأسواق الناشئة. |
Certaines mesures ont été prises pour améliorer la gouvernance des institutions financières internationales, renforcer la surveillance et mettre au point des mécanismes de prévention ou de gestion des crises. | UN | وكانت هناك بعض المساعي لتحسين إدارة المؤسسات المالية الدولية من أجل تعزيز إشرافها وإيجاد وسائل لمنع الأزمات وكيفية الاستجابة لها. |
Une participation accrue des pays en développement s'impose, qu'il s'agisse des droits de vote ou de la gestion des institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اشتراك البلدان النامية بقدر أكبر، فيما يتعلق بحقوق التصويت وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية على حد سواء. |
Beaucoup de ministres ont souligné qu'il fallait améliorer la gestion des institutions financières internationales et que les pays devaient être davantage pris en compte et représentés dans les processus de prise de décisions et de définition des normes économiques internationales. | UN | وشدد كثير من الوزراء على أنه ينبغي تحسين إدارة المؤسسات المالية الدولية وتعزيز تمثيل البلدان النامية وصونها في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير. |
i) Publications isolées : administration des institutions financières en Afrique australe (1); rapport sur une question d'actualité déterminée dans le programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique australe, de la CDAA et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (1); | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: إدارة المؤسسات المالية في الجنوب الأفريقي (1)؛ تقرير عن مسألة موضوعية حددت في المكتب دون الإقليمي - الجنوب الأفريقي والبرنامج المتعدد السنوات للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي/السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (1)؛ |
14. Nous invitons les pays développés dans le cadre des conseils d'administration des institutions financières multilatérales à engager avec les pays en développement, notamment les pays africains, les négociations nécessaires en vue de l'allégement ou la réduction de leurs dettes multilatérales. | UN | ٤١ - وندعو الدول المتقدمة النمو في إطار مجالس إدارة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى الدخول مع البلدان النامية، ولا سيما منها البلدان الافريقية، في المفاوضات اللازمة لتخفيف عبء ديونها المتعددة اﻷطراف أو تخفيضها. |
Il est donc particulièrement important de continuer à examiner la structure des organes directeurs des institutions financières internationales afin que l'on parvienne rapidement à des décisions sur une réforme complète et sur un calendrier précis. | UN | ولذلك فإنه من الأهمية بمكان أن تسفر مواصلة النظر في هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية عن قرارات سريعة بشأن الإصلاح الشامل وتحديد جدول زمني للعمل. |