ويكيبيديا

    "إدارة المحاكمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des procès
        
    • la conduite des procès
        
    • administration des procès
        
    • le procès
        
    Le recours accru à des logiciels de gestion des affaires facilitera la gestion des procès et la préparation de la rédaction des jugements. UN وستؤدي زيادة استخدام برامجيات إدارة القضايا إلى تيسير إدارة المحاكمات والإعداد لصياغة الأحكام.
    Ceci prouve une fois de plus que l'intensification des efforts visant à améliorer la gestion des procès et la rédaction des jugements a eu un certain effet. UN ويمثل ذلك دليلا إضافيا على أن تعزيز الجهود لتحسين إدارة المحاكمات وصياغة الأحكام قد حقق أثرا إيجابيا.
    Il a pris de nombreuses dispositions pour apporter au Tribunal un concours accru dans le domaine de la gestion des procès. UN وقد اتخذت عدة تدابير لإتاحة مزيد من الدعم في إدارة المحاكمات.
    Deux ateliers sur la conduite des procès ont été organisés à l’intention de tous les juges avec l’aide de la Coalition For International Justice. UN ونُظمت حلقتا عمل في مجال إدارة المحاكمات بمساعدة تحالف العدالة الدولية لجميع القضاة.
    II a pris de nombreuses dispositions pour apporter un concours accru à l'administration des procès (annexe 7). UN وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7).
    Il n'est pas possible d'acquérir une telle somme de connaissances en un an ou deux. Leur perte pénaliserait sérieusement l'équipe chargée du procès, qui serait incapable de mener à bien le procès avec la diligence et la compétence voulues. UN ولا يمكن تعويض هذه المعرفة خلال سنة أو سنتين في حالة فقدانها، مما يضع فريق المحاكمات في موضع ضعف شديد ويشل قدرته على إدارة المحاكمات بما يلزم من سرعة ومقدرة لإتمام إجراءاتها.
    Ils y traitaient notamment du rôle des juges dans l'élaboration du Règlement, de la gestion des procès et des règles d'administration de la preuve. UN وقد ركز التقرير، في جملة أمور، على دور القضاة في عملية تقرير القواعد، ومسائل إدارة المحاكمات والقواعد المتعلقة بالإثبات.
    Ils y traitaient notamment du rôle des juges dans l'élaboration du Règlement, de la gestion des procès et des règles d'administration de la preuve. UN وقد ركز التقرير، في جملة أمور، على دور القضاة في عملية تقرير القواعد، ومسائل إدارة المحاكمات والقواعد المتعلقة بالإثبات.
    Ce nonobstant, le Tribunal continue à déployer des efforts en vue d'améliorer la gestion des procès à tous les stades de la procédure, c'est-à-dire de la phase préalable au procès à la rédaction du jugement. UN وفي هذا السياق، تواصل المحكمة بذل الجهود لتحسين إدارة المحاكمات بجميع مراحلها، وذلك من المرحلة التمهيدية للمحاكمة حتى صياغة الحكم.
    :: Vaste expérience de la gestion des procès et du règlement des différends (notamment des modes alternatifs de règlement) UN :: خبرة واسعة في إدارة المحاكمات وتسوية المنازعات (بما في ذلك تسوية المنازعات بالسبل البديلة)
    Audit de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIR : < < Le suivi des mesures prises pour améliorer la gestion des procès et fidéliser le personnel n'a pas fait l'objet d'une attention suffisante. > > UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " لم تول عناية كافية لرصد التدابير التي وُضعت لتحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين "
    Audit de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIR : < < Le suivi des mesures prises pour améliorer la gestion des procès et fidéliser le personnel n'a pas fait l'objet d'une attention suffisante. > > UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " لم تول عناية كافية لرصد التدابير التي وُضعت لتحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين "
    Un programme de travail de cette ampleur exige que tout soit mis en œuvre pour continuer d'améliorer la gestion des procès et tirer parti des outils déjà conçus à cet effet. UN 68 - ووجود عبء عمل بهذا الحجم يتطلب بذل أقصى الجهود لتحسين إدارة المحاكمات والاستفادة من الأدوات التي أنشئت لهذا الغرض خصيصا.
    Nous nous félicitons en particulier de la mise en œuvre par le TPIY des recommandations de son groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance et de la publication par le TPIR de directives pratiques visant à améliorer la gestion des procès. UN ونرحب بصفة خاصة بتنفيذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتوصيات فريقها العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات وإصدار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا توجيهات الممارسة بهدف تحسين إدارة المحاكمات.
    Les Chambres de première instance ne cessent de travailler à l'amélioration de la gestion des procès à tous les niveaux : de la mise en état à la rédaction du jugement en passant par le procès proprement dit. UN 39 - تواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، من مرحلة ما قبل المحاكمة إلى مرحلة المحاكمة الفعلية فمرحلة صياغة الحكم.
    Les Chambres de première instance ne cessent de travailler à l'amélioration de la gestion des procès à tous les niveaux : de la mise en état à la rédaction du jugement en passant par le procès proprement dit. UN 42 - وتواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، بدءا من مرحلة ما قبل المحاكمة ومرورا بمرحلة المحاكمة الفعلية وانتهاء بصياغة الأحكام.
    Personne ne peut être inculpé ou reconnu coupable d'une infraction à cet article, qui ne modifie pas non plus un élément quelconque d'une infraction pénale qualifiée ailleurs; il s'agit simplement de dispositions procédurales régissant la conduite des procès. UN إذ لا يمكن اتهام أو إدانة أي شخص بأي جريمة بمقتضى ذلك البند، كما أنه لا يغير أي ركـن من أركـان جريمة جنائية؛ بل هو، بالأحرى، قانون إجرائي ينظم عملية إدارة المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد