Déterminé à faire suivre l’Année internationale de l’océan d’une contribution concrète à l’amélioration de la gestion des océans pour un développement durable, | UN | وعزما منه على متابعة السنة الدولية للمحيطات مع تقديم مساهمة ملموسة لتعزيز إدارة المحيطات في سبيل التنمية المستدامة، |
L'Institut contribue à la gestion des océans conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes généraux du droit de la mer. | UN | وتساهم المنظمة في إدارة المحيطات مسترشدة بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة لقانون البحار. |
À cet égard, nous applaudissons les efforts soulignés dans le projet de résolution visant à améliorer la coordination et la coopération dans la gestion des océans. | UN | وفي هذا الخصوص، نحيي الجهود المذكورة في مشروع القرار لتعزيز التنسيق والتعاون في إدارة المحيطات. |
Ce projet comporte plusieurs éléments qui visent à améliorer la gouvernance des océans. | UN | ويشتمل المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات. |
Ce projet est composé lui-même d'une série d'autres projets axés sur l'amélioration de la gouvernance des océans. | UN | ويشتمل هذا المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات. |
Il importe que tous nos processus décisionnels, que ce soit en matière de pêches ou de gestion des océans, s'appuient sur de solides connaissances scientifiques. | UN | وينبغي أن تقوم كل قراراتنا التي نتخذها بشأن مصائد الأسماك أو إدارة المحيطات على قاعدة علمية صلبة. |
Le renforcement des capacités et le développement de l'information et des compétences pour gérer les océans sont des composantes intégrales de l'approche fondée sur les sciences et techniques marines. | UN | وقال إن بناء القدرات وتطوير المعلومات والقدرات على إدارة المحيطات تشكل جزءا لا يتجزأ من مسألة العلوم والتكنولوجيا البحرية. |
Un certain nombre d’organisations internationales débattent en outre de la gestion des océans. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكف عدد من المنظمات الدولية على مناقشة مسألة إدارة المحيطات. |
Nous croyons important que la participation aux travaux de l'Autorité soit la plus large possible, car elle traite d'un aspect unique de la gestion des océans et des mers. | UN | ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار. |
:: Créer des réseaux mondial et régional de recherche sur la gestion des océans pour permettre aux responsables de prendre des décisions mieux informées; | UN | :: إنشاء شبكة عالمية وأخرى إقليمية لبحوث إدارة المحيطات دعما لاتخاذ القرارات بشكل مدروس أكثر؛ |
S'est notamment intéressé à la gestion des océans et au droit de la mer et s'est spécialisé dans ce domaine. | UN | طور اهتماما وخبرة خاصَّين في إدارة المحيطات وقانون البحار. |
Ces principes, ainsi que les domaines d'activité pertinents, encouragent une approche écosystémique de la gestion des océans. | UN | وتشجع هذه المبادئ، فضلا عن المجالات البرنامجية ذات الصلة، على اتباع نهج النظام الإيكولوجي على صعيد إدارة المحيطات. |
L'objectif général poursuivi est l'amélioration de la gestion des océans grâce à des initiatives et à des mesures spécifiques. | UN | علما بأن الموضوع الرئيسي يتمثل في تحسين إدارة المحيطات عبر مبادرات وإجراءات محددة في مجال الإدارة. |
La mise en œuvre d'une approche écosystémique et du principe de précaution dans la gestion des océans contribuera à la réalisation de cet objectif. | UN | ومما يعزز تحقيق هذا الهدف تطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي في إدارة المحيطات. |
Effectivement, un des instruments de nature technique qui exige une attention prioritaire est la démarche écosystémique adoptée dans la gestion des océans. | UN | ومن الأدوات الفنية التي تتطلب أن نضعها ضمن أولويات اهتماماتنا نهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات. |
La mise en place d'un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin est une mesure utile pour améliorer la gouvernance des océans. | UN | إن إنشاء عملية عالمية لتقييم البحار خطوة رئيسية نحو تحسين إدارة المحيطات. |
En effet, une approche par la base pour améliorer la gouvernance des océans est également nécessaire. | UN | والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية. |
:: la gouvernance des océans : pour que l'évaluation mondiale des océans débouche sur de nouvelles politiques, il est fondamental de faire le point sur la gouvernance; | UN | :: إدارة المحيطات: فالتركيز على حالة الإدارة أساسي لكفالة أن يؤدي التقييم العالمي للمحيطات إلى تغيير السياسات |
Les données et l'information au service de la prise de décisions en matière de gestion des océans | UN | البيانات والمعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات بشأن إدارة المحيطات |
Coopération internationale. La Convention sur le droit de la mer attache la plus haute importance à la coopération internationale et demande donc aux États de coopérer pour gérer les océans aux niveaux mondial, régional et sous-régional. | UN | 78 - التعاون الدولي - تولي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أهمية كبرى للتعاون الدولي، حيث طلبت إلى الدول التعاون في إدارة المحيطات على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
La délégation maltaise a réitéré sa proposition et réaffirmé qu'un Conseil révisé pourrait sauvegarder l'environnement, protéger le patrimoine commun et surveiller l'exploitation des océans. | UN | وكرر وفد مالطة اقتراحه وأعاد التأكيد على أن المجلس المنقح سيكون بمثابة قيم لحماية البيئة والمشاعات العالمية، ورصد إدارة المحيطات. |
Le Processus apporte une force utile à une gestion intégrée et coordonnée en matière de gouvernance des océans. | UN | وقد وفرت هذه العملية قوة إيجابية للأخذ بنهج إداري متكامل ومنسق في إدارة المحيطات. |
Directives pour la gestion écologiquement viable des océans, à l'intention des secrétariats régionaux et des instances du système des Nations Unies se rapportant à la gestion des mers | UN | دليل للسياسات من أجل الإدارة المستدامة من الناحية البيئية للمحيطات والمخصصة، في جملة أمور، لأمانات البحار الإقليمية ومحافل منظومة الأمم المتحدة بشأن إدارة المحيطات |
Coopération et coordination pour la gestion intégrée des océans | UN | التعاون والتنسيق لأغراض اتباع نهج متكاملة في إدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية |