Nous les enfants souhaiterions que tous ceux qui participent à la gestion des villes s'intéressent davantage aux besoins des enfants. | UN | نحن الأطفال نـود أن نرى أن إدارة المدن وجميع المعنيين بذلك يركزون على احتياجات الأطفال. |
Nous les enfants souhaiterions que tous ceux qui participent à la gestion des villes s’intéressent davantage aux besoins des enfants. | UN | نحن اﻷطفال نـود أن نرى أن إدارة المدن وجميع المعنيين بذلك يركزون على احتياجات اﻷطفال. |
la gestion des villes doit tendre à instituer des processus inclusifs de prise de décisions et à garantir un partage équitable de la richesse, des biens, des services et des possibilités. | UN | وأضاف أن إدارة المدن ينبغي أن تسعى إلى تحقيق الشمول في عمليات اتخاذ القرارات وإلى المشاركة العادلة في الثروة والسلع والخدمات والفرص. |
Forts de cette expérience pilote, l'UNICEF et le Ministère de la gestion urbaine prévoient de dresser un état des lieux dans d'autres comtés en 2013 et au-delà. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة من هذا التقييم التجريبي، تقوم اليونيسيف، ووزارة إدارة المدن بالبدء في إجراء المزيد من التقييمات لحالة إمدادات المياه في عام 2013 وما بعده. |
Ce partenariat permettra de doter plus de 1 000 villes de pays les moins avancés d'une technologie SIG et de leur dispenser une formation afin qu'ils puissent collecter des données sur les indicateurs urbains et améliorer la gestion urbaine. | UN | وسوف تؤدي هذه الشراكة إلى إتاحة التكنولوجيا والتدريب في مجال نظام المعلومات الجغرافية لأكثر من 000 1 مدينة في أقل البلدان نموا، لتمكينها من المشاركة في جمع معلومات عن المؤشرات الحضارية وتحسين إدارة المدن. |
En collaboration avec les organismes d'État comme les ministères de la Santé publique, de l'Enseignement, de l'administration urbaine, elle protège les handicapés et collabore dynamiquement avec les institutions internationales pour les handicapés et les pays de l'Union européenne. | UN | أقام الاتحاد علاقات التعاون مع هيئات الدولة مثل وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة إدارة المدن ويحمي المعوقين بالارتباط المنتظم معها ويقوم بنشاطات فعالة للتعاون مع المنظمات الدولية الخاصة بالمعوقين وبلدان الاتحاد الأوروبي أيضا. |
Ses principaux thèmes ont été la gestion des villes compte tenu de la mondialisation croissante, la consolidation des partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations de la société civile au niveau local et la défense de la justice sociale grâce à des politiques favorisant la participation dans les zones rurales partout dans le monde. | UN | وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله. |
Il importe également de renforcer l'administration des villes au moyen d'une politique d'urbanisme bien pensée qui facilite la coordination et l'intégration des propositions de développement. À cet égard, établir des priorités, élaborer des projets, mobiliser des fonds, faciliter l'octroi de crédits et obtenir l'appui de la population se sont révélés des éléments essentiels pour aller de l'avant. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تعزيز إدارة المدن من خلال التخطيط الحضري الفعال من أجل تنسيق المقترحات الإنمائية وتكاملها، وتحديد الأولويات، ووضع الخطط، وتعبئة الأموال، وتيسير الائتمان وتقديم الدعم الحكومي لهذه العناصر التي باتت أساسية لتحقيق النجاح. |
29. la gestion des villes, notamment celle des mégalopoles, est de plus en plus pertinente pour le développement durable aux niveaux national, régional et mondial. | UN | 29 - إن إدارة المدن وبخاصة المدن الكبرى يصبح بصورة متزايدة ذا صلة بالتنمية المستدامة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
5. Le processus préparatoire de la Conférence devait tenir compte des considérations susvisées et veiller à associer ceux qui avaient la responsabilité quotidienne de la gestion des villes et celle de trouver des solutions techniques et économiques aux problèmes urbains. | UN | ٥ - ولابد للعملية التحضيرية للمؤتمر أن تبرز ما ورد أعلاه بالانتباه إلى أولئك الذين يتولون المسؤولية اليومية في إدارة المدن وفي ايجاد الحلول التكنولوجية والاقتصادية للمشاكل الحضرية. |
Ses principaux thèmes ont été la gestion des villes compte tenu de la mondialisation croissante, la consolidation des partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations de la société civile au niveau local et la défense de la justice sociale grâce à des politiques favorisant la participation dans les zones rurales partout dans le monde. | UN | وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله. |
Mallette sur la gestion des villes face aux changements climatiques à l'intention des gestionnaires et des praticiens (constituée de plusieurs volumes) (1) [1] | UN | مجموعة أدوات عن إدارة المدن في حالة تغير المناخ للمديرين والممارسين (تشمل عدة مجلدات) (1) [1] المناخ في المدن |
On citera, en particulier, l'objectif d'amélioration de la vie des habitants de taudis, qui a mis en évidence la tendance inquiétante à la croissance et à la prolifération des taudis et leur incidence sur la gestion urbaine. | UN | ويتصل هذا بصفة خاصة بغية تحسين حياة السكان الفقيرة التي أتت إلى المقدمة بالاتجاه الباعث على القلق الخاص بتزايد وانتشار الأحياء الفقيرة، وتأثير ذلك على إدارة المدن. |
Il a été souligné que les résultats des enquêtes de victimisation pouvaient contribuer à optimiser les facteurs de protection en fournissant des données précieuses pour la gestion urbaine, les politiques et pratiques de cohésion sociale et le travail des services de détection et de répression. | UN | وشدّد أعضاء الفريق على أن بوسع نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء المتولّد عن الجريمة أن تساعد على تحسين العوامل الوقائية إلى الحد الأمثل، بتوفير بيانات بالغة القيمة يُسترشَد بها في إدارة المدن وسياسات التلاحم الاجتماعي وممارساته وعمل أجهزة إنفاذ القانون. |
Les Etats membres et leurs partenaires, en adoptant le Programme pour l'habitat, ont reconnu la nécessité d'une bonne administration urbaine et se sont engagés à faciliter l'adoption de méthodes de gestion des villes, cités et zones métropolitaines transparentes, responsables, justes et efficaces. | UN | 18 - ولدى اعتماد جدول أعمال الموئل، اعترفت الدول الأعضاء وشركاؤها بأهمية حسن الإدارة وقطعوا على انفسهم عهداً بتمكين تطبيق ممارسة " إدارة المدن الصغيرة والكبيرة والمناطق الحضرية الواسعة إدارة شفافة ، مسؤولة ، قائمة على المساءلة، عادلة، فعالة وكفوءة " . |
17) Ministère de l'administration urbaine | UN | (17) وزارة إدارة المدن |
63. En vertu des articles 19 à 29 de la loi sur l'administration des villes, les organes d'administration municipale et les institutions, entreprises et organisations concernés doivent s'assurer que les services de distribution d'eau potable, de chauffage et d'élimination des excréments respectent les normes de distribution ou d'hygiène applicables. | UN | 63- وينبغي للأجهزة الإدارية المسؤولة عن المدن أو البلديات وكذلك المؤسسات والشركات والجمعيات المعنية بمقتضى المواد من 19 وحتى 29 من قانون إدارة المدن والبلديات أن تكفل توفير مياه الشرب والتدفئة والصرف الصحي وفقا لمعايير الإمداد أو القواعد الصحية. |