la municipalité a proposé un autre endroit. | UN | واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر. |
Les organisateurs ont informé la municipalité que 30 personnes y participeraient. | UN | وأبلغ منظمو الاعتصام إدارة المدينة بأن 30 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
L'administration municipale leur a aussi offert un nouvel appartement, plus spacieux, afin de répondre à leurs besoins pressants en matière de logement. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
Les autorités de la ville ont de nouveau proposé d'autres lieux possibles dans d'autres quartiers de Nijni Novgorod. | UN | واقترحت إدارة المدينة مرة أخرى أماكن بديلة في مناطق أخرى من مدينة نيزني نوفغورود. |
Dans bien des cas, ces responsables étaient sceptiques quant à la contribution du secteur privé et des groupes communautaires à la gestion urbaine. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة. |
Selon la municipalité, les travaux devraient prendre huit semaines environ. | UN | وتتوقع إدارة المدينة أن يستغرق إنجاز العمل نحو ثمانية أسابيع. |
la municipalité a proposé un autre endroit. | UN | واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر. |
Les organisateurs ont informé la municipalité que 30 personnes y participeraient. | UN | وأبلغ منظمو الاعتصام إدارة المدينة بأن 30 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
la municipalité, qui avait fait de la planification urbaine et de la construction de logements sociaux sa priorité absolue, dirigeait tous ses efforts sur l'amélioration des taudis et la construction à grande échelle de logements pour les ménages à faible revenu. | UN | وقد وضعت إدارة المدينة التخطيط الحضري والإسكان الاجتماعي في إطار أولوياتها الرئيسية ويجرى توجيه الجهود إلى رفع مستوى الأحياء الفقيرة وبناء مساكن منخفضة التكلفة على نطاق واسع. |
la municipalité, qui avait fait de la planification urbaine et de la construction de logements sociaux sa priorité absolue, dirigeait tous ses efforts sur l'amélioration des taudis et la construction à grande échelle de logements pour les ménages à faible revenu. | UN | وقد وضعت إدارة المدينة التخطيط الحضري والإسكان الاجتماعي في إطار أولوياتها الرئيسية ويجرى توجيه الجهود إلى رفع مستوى الأحياء الفقيرة وبناء مساكن منخفضة التكلفة على نطاق واسع. |
L'administration municipale leur a aussi offert un nouvel appartement, plus spacieux, afin de répondre à leurs besoins pressants en matière de logement. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
M. Winterstein a aussi réussi à négocier des accords sur la création d'une entreprise unique de services publics et à faire avancer la réorganisation de l'administration municipale. | UN | ونجح مبعوثي الخاص أيضا في الوساطة لإبرام اتفاقات بشأن تكوين شركة واحدة للمرافق العامة وفي دفع مسيرة إعادة تنظيم إدارة المدينة قُدُما. |
Il y a du changement dans l'administration municipale. | Open Subtitles | هناك مناوبة تجري في إدارة المدينة |
Les autorités de la ville ont de nouveau proposé d'autres lieux possibles dans d'autres quartiers de Nijni Novgorod. | UN | واقترحت إدارة المدينة مرة أخرى أماكن بديلة في مناطق أخرى من مدينة نيزني نوفغورود. |
Les tarifs sur cette autre ligne devaient être bien inférieurs à ceux pratiqués par le concessionnaire. Celui-ci a déposé une plainte auprès des autorités de la ville qui ont alors refusé d'accorder aux étudiants l'autorisation nécessaire à la concrétisation de leur plan. | UN | وكانت رسوم هذه المواصلات البديلة أقل بكثير من تلك التي تتقاضاها شركة النقل المعنية، ما دفع الأخيرة إلى تقديم شكوى إلى إدارة المدينة التي رفضت من ثم منح الطلاب رخصة لتنفيذ خطتهم. |
Les groupes armés ont créé une administration parallèle appelée < < commission de gestion urbaine > > , qui conduit les affaires publiques à Kidal et Ménaka. | UN | وقد أنشأت الجماعات المسلحة إدارة موازية تسمى " لجان إدارة المدينة " لتضطلع بسير الشؤون العامة في كيدال وميناكا. |
L'administration de la ville est pleinement unifiée, tout comme le sont la plupart des autres institutions municipales. | UN | وتم توحيد إدارة المدينة على نحو كامل على غرار معظم المؤسسات البلدية الأخرى. |
Elle affirme également que le 7 novembre 2007, jour prévu pour les deux manifestations, la place Gorki était déserte et qu'aucune autre manifestation ne s'y est déroulée contrairement à ce qu'avait prétendu la mairie. | UN | وتدعي أيضاً أنه في يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وهو اليوم المقرر للحدثين، كان ميدان جوركي خالياً ولم تُعقد به أي أحداث أخرى رغم البيان السابق الذي قدمته إدارة المدينة. |
Les autorités ont ajouté qu'elles n'avaient pas réussi à situer l'hôtel < < Jan Jak > > à l'angle de la rue Bolshaya Pokrovskaya et de la rue Malaya Pokrovskaya. | UN | وادعت إدارة المدينة أيضاً أنها لم تستطع تحديد موقع فندق " جان جاك " عند التقاء شارع بولشايا بوكروفسكايا وشارع ملايا بوكروفسكايا. |
À ce propos, d'autres ont attiré l'attention sur l'importance qu'il y avait à associer les exclus à l'administration des villes, de façon à veiller à ce que la gestion des villes, rendue plus transparente, s'améliore. | UN | وفي هذا الصدد، لفت آخرون الانتباه إلى أهمية إشراك المجموعات المعزولة في إدارة المدينة، وذلك لضمان تحسين إدارة المدينة التي تم جعلها أكثر قابلية للمساءلة. |
Il s'occupera de gérer la ville au quotidien, pendant que vous chercherez le terroriste. | Open Subtitles | حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما بينما تجد الأرهابية |