Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines sera membre ès qualités du Conseil supérieur de contrôle. | UN | وينضم الأمين العام المساعد لشؤون مكتب إدارة الموارد البشرية إلى عضوية المجلس بحكم وظيفته. |
Le Comité compte revenir sur la question générale de la planification des successions et des vacances de poste lorsqu'il examinera les documents relatifs à la gestion des ressources humaines que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وتعتزم اللجنة الرجوع إلى المسألة العامة المتمثلة في تخطيط الخلافة والشواغر لدى استعراضها للوثائق التي يقدمها الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a délégué certains pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. | UN | خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
La réforme de la gestion des ressources humaines a pour objet d'encourager activement l'excellence, l'efficacité et la productivité. | UN | ويهدف إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى تحقيق قدر كبير من الامتياز، والفعالية، والكفاءة. |
Un élément important à cet égard est la nécessité de déléguer au maximum les pouvoirs et responsabilités en matière de gestion des ressources humaines aux directeurs de programme dans le cadre de systèmes et de structures hiérarchiques clairement définis. | UN | وأحد العناصر الهامة في هذا الصدد هو الحاجة إلى تفويض أقصى قدر ممكن من السلطة والمسؤولية عن إدارة الموارد البشرية إلى مديري البرامج على أساس نظم وحدود للمساءلة واضحة المعالم. |
À compter du 1er mai 1995, l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) a reçu du Bureau de la gestion des ressources humaines une délégation de pouvoirs pour les questions de personnel. | UN | وابتداء من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ فوضت السلطة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في مجال شؤون الموظفين. |
On a affecté, dans chaque module, des fonctionnaires ayant des compétences dans tous les domaines de la gestion du personnel. Le rôle de ces modules consiste à fournir un plus grand appui en matière de gestion des ressources humaines et de meilleurs services à tous les départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | ويعمل بكل مجموعة موظفون قادرون على أداء أنشطة إدارة الموظفين بكاملها، وهي أنشطة ترمي إلى تحسين دعم إدارة الموارد البشرية إلى جانب الخدمات المقدمة إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية بكافة أنحاء اﻷمانة العامة. |
Le Comité a l'intention d'aborder à nouveau l'optique générale en matière de recrutement et d'effectifs lorsqu'il examinera les rapports relatifs à la gestion des ressources humaines soumis à l'Assemblée, à sa soixante-troisième session. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعود إلى النهج الشامل فيما يتعلق بالتوظيف والملاك الوظيفي في سياق استعراضها لتقارير إدارة الموارد البشرية إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
La campagne comportait une lettre adressée à tous les fonctionnaires par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, ainsi que des réunions d'information avec les hauts responsables, les chefs des services administratifs au Siège et les chefs des ressources humaines des bureaux extérieurs. | UN | وشملت الحملة رسالة موجهة من الأمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية إلى جميع الموظفين والمديرين، وأعقبتها جلسات إحاطة عقدت مع كبار المديرين ومع الموظفين التنفيذيين بالمقر في نيويورك والرؤساء المعنيين بالموارد البشرية القادمين من مكاتب خارج المقر. |
Le Gouvernement néerlandais a, quant à lui, financé la formation à la gestion des ressources humaines d'une centaine d'officiers des Forces de défense nationale. | UN | وقامت الحكومة الهولندية كذلك بتمويل التدريب المقدم في مجال إدارة الموارد البشرية إلى حوالي 100 ضابط من ضباط الدفاع الوطني. |
La Division de la gestion des ressources humaines a déclaré que des mesures étaient prises pour améliorer et renforcer les procédures. | UN | وأشارت شعبة إدارة الموارد البشرية إلى أن ثمة تدابير تتخذ من أجل تحسين الإجراءات وتعزيزها. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a vu son rôle réduit au simple contrôle de l'exercice des fonctions de gestion des ressources humaines. | UN | فتدنى بذلك عمل مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مجرد رصد أداء الأعمال المتعلقة بالموارد البشرية. |
Une approche intégrée pour la fourniture de services dans le domaine de la gestion des ressources humaines a permis d'accroître la motivation en élargissant la portée des responsabilités et en améliorant la qualité. | UN | كما أدى اتباع نهج متكامل إزاء تقديم الخدمات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى زيادة حفز العاملين عن طريق توسيع نطاق المسؤوليات المنوطة بهم ورفع مستويات النوعية. |
Pour simplifier l'accès du personnel et du Bureau de la gestion des ressources humaines aux dossiers administratifs, les processus sont constamment examinés et raffinés. | UN | 16 - وتجري بصفة مستمرة عمليات للاستعراض والتحسين من أجل تبسيط وصول الموظفين ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى الملفات الرسمية للموظفين. |
Reformulé comme suit : suivi de la délégation de pouvoirs importants en matière de gestion des ressources humaines aux missions, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions, approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/269 | UN | أُعيدت صياغة الناتج على النحو التالي: رصد تفويض أهم سلطات إدارة الموارد البشرية إلى البعثات تماشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 64/269 |
29F.27 Les efforts déployés pour faire de la gestion des ressources humaines une responsabilité partagée entre les directeurs de programme et le Service de la gestion des ressources humaines seront maintenus, en mettant davantage l'accent sur l'obligation de rendre des comptes et en favorisant l'émergence d'une culture plus axée sur les résultats. | UN | 29 واو-27 وستتواصل الجهود الرامية إلى تحويل إدارة الموارد البشرية إلى مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ومكتب خدمات إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، ونشر ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر. |
La fonction de contrôle exercée par le Bureau de la gestion des ressources humaines sera élargie et rendue plus systématique; en effet, actuellement, le Bureau exerce seulement un contrôle sur les entités auxquelles des pouvoirs ont été délégués. | UN | 38 - وتحتاج وظيفة الرصد التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية إلى توسيع نطاقها وجعلها أكثر منهجية، لأنها تركز حاليا على رصد الكيانات التي مُنح لها تفويض للسلطة. |
On a affecté, dans chaque module, des fonctionnaires ayant des compétences dans tous les domaines de la gestion du personnel. Le rôle de ces modules consiste à fournir un plus grand appui en matière de gestion des ressources humaines et de meilleurs services à tous les départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | ويعمل بكل مجموعة موظفون قادرون على أداء أنشطة إدارة الموظفين بكاملها، وهي أنشطة ترمي إلى تحسين دعم إدارة الموارد البشرية إلى جانب الخدمات المقدمة إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية بكافة أنحاء اﻷمانة العامة. |