ويكيبيديا

    "إدارة الموارد العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion des ressources publiques
        
    • gérer les fonds publics
        
    • gérer les ressources publiques
        
    • la mauvaise gestion des ressources publiques
        
    Au niveau de l'administration, le Gouvernement avait installé dans les ministères et sociétés d'État des structures de contrôle de la gestion des ressources publiques. UN وعلى صعيد الإدارة، أنشأت الحكومة في الوزارات والشركات التابعة للدولة هيئات لمراقبة إدارة الموارد العامة.
    L’initiative privée et la productivité subissent le contrecoup des carences dans la conduite des affaires publiques et dans la gestion des ressources publiques. UN وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة.
    Ce programme facilitera la gestion des ressources publiques et de l'aide financière internationale, tout en promouvant la transparence et la responsabilisation. UN إن من شأن ذلك أن يسهل إدارة الموارد العامة والمساعدة المالية الدولية وأن يعزز، في الوقت نفسه، الشفافية والمساءلة.
    Le Gouvernement a en outre réussi à mieux gérer les fonds publics en luttant contre la corruption et a entamé des réformes visant à lever les obstacles au développement du secteur privé. UN وأحرزت الحكومة أيضا تقدما في مجال تحسين إدارة الموارد العامة عن طريق مكافحة الفساد والبـدء فـي إصلاحات تهدف إلى إزالة القيود التي تعوق نمو القطاع الخاص.
    Au niveau local, la participation à la gestion des ressources publiques se fera dans le contexte de la décentralisation, organisée par la loi relative à la décentralisation et au gouvernement local. UN وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي.
    Il ne fait aucun doute que l'une des conditions fondamentales pour l'application de la Déclaration du Millénaire est que les États doivent encourager la participation de leurs citoyens à la formulation des politiques et promouvoir l'intégrité, la transparence et l'obligation de rendre des comptes dans la gestion des ressources publiques. UN ولا شك في أن أحد المتطلبات الأساسية لتنفيذ إعلان الألفية هو أن على الدول تشجيع مشاركة مواطنيها في صوغ السياسات، وعليها أن تشجع على النزاهة والشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة.
    Les efforts faits par le Gouvernement angolais pour mener à bien son programme de développement économique et pour améliorer la gouvernance, la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques y sont reconnus. UN وقد اعترف الاجتماع بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لتنفذ بنجاح برنامجها للتنمية الاقتصادية، وللارتقاء بالحكم الرشيد والشفافية والمسؤولية في إدارة الموارد العامة.
    C'est ainsi qu'une sous-communauté de praticiens a été constituée au niveau mondial pour appuyer le PNUD dans ses travaux sur la gestion des ressources publiques. UN فمثلا، أعلن بدء الجماعة الفرعية العالمية المشاركة في هذه الممارسة للمساعدة في دعم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الموارد العامة.
    J'encourage donc les autorités centrafricaines à intensifier les réformes de la gouvernance et de l'économie en vue d'assurer une plus grande transparence et une plus grande responsabilisation dans la gestion des ressources publiques. UN ولذلك، فإني أشجع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تكثيف الإصلاحات في مجالي الحكم والشؤون الاقتصادية، لتحقيق مزيد من الشفافية وروح المساءلة في إدارة الموارد العامة.
    La corruption reste un problème majeur en Afrique. Son ubiquité, qui rend difficile la gestion des ressources publiques et freine l'investissement productif et la prestation de services, est invoquée comme l'une des principales causes des conflits qui déchirent de nombreux pays. UN 52 - وما برح الفساد مشكلة كبيرة في أفريقيا؛ فقد قيل أن انتشاره الذي يجعل إدارة الموارد العامة في غاية الصعوبة ويعيق الاستثمار المنتج وتقديم الخدمات، هو سبب رئيسي في النزاع في بلدان كثيرة.
    :: Amélioration de la gestion des ressources publiques UN :: تعزيز إدارة الموارد العامة
    Amélioration de la gestion des ressources publiques UN تحسين إدارة الموارد العامة
    Le succès est directement imputable au Gouvernement qui s'est montré davantage disposé tout au long de cette année à associer à titre expérimental, les collectivités, à la gestion des ressources publiques et à confier certaines des responsabilités du programme aux districts. UN ويرتبط هذا الأثر مباشرة بما أبدته الحكومة من استعداد متزايد، كما تبين خلال العام المشمول بالتقرير، لتجريب مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد العامة وبنقل المسؤوليات عن البرنامج من المستوى المركزي إلى الهياكل القائمة على مستوى المقاطعات.
    Transparency Vanuatu déclare que, de manière générale, la corruption dans le cadre de la gestion des ressources publiques entraîne un gaspillage des ressources et pèse sur la capacité du Gouvernement à fournir toute une gamme de services, notamment des services de santé, d'éducation et de protection sociale, qui sont essentiels pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأفادت الهيئة بصورة عامة بأن فساد إدارة الموارد العامة يبدد الموارد ويعرض للخطر قدرة الحكومة على تقديم مجموعة من الخدمات، بما في ذلك خدمات الصحة والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية، التي تعتبر أساسية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Se réjouit que le Gouvernement angolais continue de s'employer à améliorer la gouvernance, la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques et que l'Angola ait décidé de participer au mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN " 9 - ترحب باستمرار التزام حكومة أنغولا بتحسين شؤون الحكم وزيادة الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة وتشيد، في هذا الصدد، بقرار أنغولا الانضمام إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، المنبثقة عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    La formation des fonctionnaires de l'État responsables de la gestion des ressources publiques a été organisée en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Banque mondiale. UN وقُدم تدريب لموظفين حكوميين مسؤولين عن إدارة الموارد العامة وذلك بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( والبنك الدولي.
    La Charte ibéroaméricaine de la fonction publique, qui est également annexée à un rapport du Conseil économique et social à l'Assemblée générale, repose sur des principes directeurs tels que l'éthique, l'honnêteté, la transparence, l'intégrité dans la gestion des ressources publiques et les moyens d'empêcher les conflits d'intérêt. UN ويرد في مرفق تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المرفوع إلى الجمعية العامة() أيضا الميثاق الإيبيري-الأمريكي المتعلق بالوظيفة العمومية، الذي يقوم على مبادئ توجيهية من قبيل الأخلاقيات والصدق والشفافية والدقة في إدارة الموارد العامة وتجنب تضارب المصالح.
    30. À cela viennent s'ajouter des facteurs d'une importance capitale, comme la probité de l'État et de ses fonctionnaires appelés à gérer les fonds publics. UN 30- وتضاف إلى ذلك عوامل ذات أهمية حيوية، مثل نزاهة الدولة وموظفيها في إدارة الموارد العامة.
    70. Pour parvenir au développement humain durable, on doit gérer les fonds publics de telle manière que les ressources soient mobilisées, distribuées et utilisées pour répondre aux besoins de tous les citoyens, de façon aussi équitable que possible. UN ٧٠ - تنطوي إدارة الموارد العامة ﻷغراض التنمية البشرية المستدامة على تعبئة الموارد وتوزيعها واستغلالها بغية سد احتياجات جميع المواطنين بقدر ما يمكن من اﻹنصاف.
    Ces activités visaient à renforcer la capacité des fonctionnaires de gérer les ressources publiques en situation de crise ou de conflit. UN وسمحت هذه الأنشطة أيضا بتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين في مجال إدارة الموارد العامة في أوقات الأزمات أو في فترات النزاعات.
    La corruption est omniprésente et les mécanismes de responsabilité susceptibles de prévenir le détournement ou la mauvaise gestion des ressources publiques sont rares. UN وفضلاً عن ذلك، يستشري الفساد ولا توجد سوى القليل من آليات المساءلة لردع حالات إساءة استغلال أو إدارة الموارد العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد