Un financement supplémentaire est nécessaire pour permettre aux pays en développement d'acquérir la capacité de gérer leur dette. | UN | ومن الضروري أن يُضطلع بتمويل إضافي لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على إدارة ديونها. |
Le système des Nations Unies apporte une assistance technique aux pays pour les aider à gérer leur dette extérieure. | UN | ٢٤ - تقدم اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية لمساعدة البلدان على إدارة ديونها الخارجية. |
Les crises financières qui ne cessent de se succéder créent de nouveaux problèmes de liquidités pour la plupart des pays en développement qui ont jusqu'à présent pu gérer leur dette. | UN | وأدت الدوامة المستمرة لﻷزمات المالية إلى ظهور مشكلات تتعلق بالسيولة في معظم البلدان النامية التي كانت قادرة على إدارة ديونها. |
Les pays emprunteurs ont aussi amélioré leurs programmes de gestion de la dette, et beaucoup ont constitué des réserves. | UN | وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات. |
Les pays emprunteurs ont aussi amélioré leurs programmes de gestion de la dette, et beaucoup ont constitué des réserves. | UN | وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات. |
Aucun des pays en développement qui ont été rangés dans la catégorie des pays pauvres très endettés ne peut gérer sa dette extérieure. | UN | فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية. |
Il serait aussi fort utile, pour prévenir les crises de la dette et faciliter l'action engagée par la communauté internationale pour aider les pays en développement et les pays en transition à gérer leur endettement, de communiquer sans tarder aux étrangers toute information supplémentaire sur les engagements souscrits, et d'améliorer la transparence des transactions financières par d'autres moyens. | UN | ومن شأن الكشف السريع عن المعلومات الإضافية بشأن الديون المستحقة للأجانب والوسائل الأخرى لتعزيز شفافية المعاملات المالية أن يشكل أيضا إسهاما بالغ الأهمية في تفادي أزمات الديون وتيسير جهود المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إدارة ديونها. |
Le Japon s'est en outre fixé comme priorité de fournir à ces pays la capacité de gérer leur dette et d'adopter des politiques macroéconomiques qui les maintiendraient sur la bonne voie après allégement de la dette. | UN | كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها. |
Ils ont rappelé que la CNUCED avait la capacité d'aider les pays à gérer leur dette par l'intermédiaire de son système de gestion et d'analyse de la dette. | UN | وأشير إلى أن الأونكتاد قادر على مساعدة البلدان في إدارة ديونها من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
Il faudrait aussi parer aux difficultés rencontrées par ces pays et limiter l'impact de l'instabilité de l'économie mondiale sur leur capacité de gérer leur dette. | UN | ومن الضروري أيضاً التغلب على الصعوبات التي تعانيها تلك الدول والحد من تأثير عدم استقرار الاقتصاد العالمي على قدرتها على إدارة ديونها. |
Ces pays devaient disposer d'une marge de manœuvre afin de pouvoir gérer leur dette de façon prudente, diversifier leur économie et parvenir à une croissance économique durable. | UN | وسيقتضي ذلك أن يتاح لهذه البلدان حيّز كافٍ في مجال السياسة العامة لتمكينها من السعي إلى إدارة ديونها إدارة حصيفة وتنويع اقتصاداتها وتحقيق نمو اقتصادي مستدام. |
g) la manière la meilleure dont la CNUCED peut aider les pays en développement à gérer leur dette publique. | UN | (ز) أفضل وسيلة تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في إدارة ديونها الوطنية. |
Il y a lieu de mentionner à cet égard les efforts déployés par la CNUCED grâce à son Système de gestion et d’analyse de la dette, qui vise à renforcer la capacité des pays débiteurs de gérer leur dette grâce à des moyens d’analyse informatisés. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى الجهود التي يبذلها الاونكتاد، عن طريق نظامه المعني بإدارة الدين والتحليل المالي الذي يهدف إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة على إدارة ديونها باستخدام أدوات محوسبة لتحليل المديونيات. |
Des efforts devraient être consacrés à renforcer l'aptitude des pays en développement à gérer leur dette, parce que la croissance, le développement humain et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement supposent le maintien d'un niveau d'endettement supportable. | UN | 9 - وأوضح أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى تدعيم قدرة البلدان النامية على إدارة ديونها حيث يعتمد النمو والتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الاحتفاظ بمستويات ثابتة للديون. |
Une des caractéristiques de ces activités est qu'en contribuant au renforcement des capacités elles permettent aux États membres de mieux gérer leur dette et leurs opérations douanières ou de procéder euxmêmes à une analyse pour déterminer et exploiter les débouchés ou les positions de négociation. | UN | ومن السمات المميزة لهذه الأنشطة أنها بمساهمتها في بناء القدرات تتيح للدول الأعضاء تحسين إدارة ديونها وعملياتها الجمركية أو الاضطلاع بتحليلاتها الخاصة للوقوف على الفرص السوقية أو المراكز التفاوضية واستغلالها. |
Les pays emprunteurs ont aussi amélioré leurs programmes de gestion de la dette, et beaucoup ont constitué des réserves. | UN | وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات. |
Ce programme vise essentiellement à aider les pays à affiner leur capacité de gestion de la dette et, ce faisant, à améliorer la gestion et la planification des finances publiques. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان على تحسين قدراتها على إدارة ديونها بفعالية، وهو ما يؤدي بدوره، إلى تحسين إدارة المالية العامة وتخطيطها. |
Le succès enregistré par notre gouvernement dans la gestion de la dette extérieure a conduit, au cours des 10 dernières années, à la restructuration et à une réduction effective de celle-ci. | UN | والعمليات الناجحة التي نفذتها حكومتنا في مجال إدارة ديونها الخارجية أفضت إلى إعادة هيكلتها وتخفيضها الفعال في السنوات الـ 10 الماضية. |
La conférence permet aux pays en développement d'échanger des vues sur certains des aspects actuels les plus pertinents de la gestion de la dette et des finances publiques, son objectif ultime étant d'aider ces pays à gérer plus efficacement leur dette. | UN | والمؤتمر منتدى للمناقشة يتاح للبلدان النامية لتناول بعض القضايا الأكثر أهمية اليوم في مجال إدارة الديون والمالية العمومية، علماً أن الغاية النهائية منه هي مساعدة هذه البلدان على إدارة ديونها بفعالية. |
La Banque s'est déclarée prête à aider le Libéria à gérer sa dette. | UN | وقد أبدى المصرف اهتماما بمساعدة ليبريا في إدارة ديونها. |
23. L'objectif principal de ce projet concernant le SYGADE est d'aider la Zambie à gérer sa dette extérieure et à produire des informations transparentes et fiables sur sa dette. | UN | 23- والهدف الرئيسي من هذا المشروع المتعلق بنظام رصد الديون والتحليل المالي هو مساعدة زامبيا على إدارة ديونها الخارجية والحصول على معلومات شفافة وموثوق بها تتعلق بالديون. |
Les mesures prises dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés se sont non seulement révélées insuffisantes mais ont en plus amoindri la capacité de ces pays à gérer leur endettement. | UN | 23 - والتدابير المتخذة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست غير كافية فحسب، بل إنها قد أدت أيضا إلى تقليل قدرة هذه البلدان على إدارة ديونها. |
Cinquante-sept pays en développement et pays en transition utilisent actuellement le logiciel SYGADE pour la gestion de leur dette, dont 20 pays les moins avancés (PMA) et la moitié de l'ensemble des pays pauvres lourdement endettés. | UN | وقد اختار حالياً سبعة وخمسون بلداً نامياً وبلداً يمر بمرحلة انتقالية استخدام البرنامج الحاسوبي لهذا النظام من أجل إدارة ديونها. وهذا يشمل 20 بلداً من أقل البلدان نمواً ونصف جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |