Les responsables du Gouvernement national de transition oeuvrent depuis avec les chefs locaux à établir une administration locale dans Merka. | UN | وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا. |
Tous ces facteurs sont indispensables à une administration locale efficace. | UN | وجميع هذه العوامل لازمة من أجل إدارة محلية فعَّالة. |
Lorsqu'il a, par décision unilatérale, évacué ses troupes et ses colonies de la bande de Gaza, Israël a laissé en place une administration locale palestinienne. | UN | وحين أجلت إسرائيل من جانب واحد قواتها ومستوطناتها من قطاع غزة، فإنها خلّفت وراءها إدارة محلية فلسطينية قائمة. |
On pourra peut-être se permettre de réduire certaines activités d'information après les élections, une fois que les administrations locales seront en place. | UN | وقد يكون من المستصوب إلغاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد إجراء الانتخابات وإقامة إدارة محلية. |
Il conviendra peut-être de réduire certaines activités d'information après les élections, une fois que les administrations locales auront été mises en place. | UN | وقد يظهر من العملي إنهاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد الانتخابات، وبعد إنشاء إدارة محلية. |
Un établissement a été entièrement remis en état et doit rouvrir au début de 2007 avec du personnel de direction local | UN | ومن المقرر إعادة فتح مرفق واحد جرى تجديده تجديدا شاملا وذلك تحت إدارة محلية في أوائل عام 2007 |
La mise en oeuvre de ce statut temporaire devrait être confiée, soit à l'administration provisoire mise en place sous l'égide de l'ONU, soit à l'administration locale qui sera issue des élections libres qui doivent se tenir dans la région. | UN | وينبغي أن تعهد حماية ذلك الوضع المؤقت إما إلى الإدارة المؤقتة التي تعمل تحت رعاية الأمم المتحدة أو إلى إدارة محلية تنتخب عن طريق انتخابات حرة تعقد في الإقليم. |
C’était là le premier projet de déminage conçu par la Banque, qui a contribué à mettre en place une administration locale chargée de gérer les questions de déminage. | UN | وكان هذا المشروع هو أول مشروع ﻹزالة اﻷلغام يصممه البنك، وقد ساهم في إنشاء إدارة محلية عهد إليها بإدارة المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
Elle exhorte la partie croate à adopter une attitude constructive et à coopérer avec la partie bosniaque à Mostar, en vue de former sans plus tarder une administration locale unifiée qui contribuera à la paix et à la stabilité dans la ville. | UN | ويحث الاتحاد الجانب الكرواتي على اتباع نهج بناء من اﻵن فصاعدا والتعاون مع الطرف البوسني في موستار بغية تشكيل إدارة محلية موحدة دون مزيد من اﻹبطاء، لصالح السلام والاستقرار في المدينة. |
Cependant, il est clair que la Puissance occupante ne peut pas éluder sa responsabilité en créant une administration locale subordonnée ou en préservant son existence. | UN | لكن من الواضح أنه لا يمكن لدولة الاحتلال أن تتهرب من مسؤوليتها من خلال إنشاء إدارة محلية تابعة لها أو توفير وسائل البقاء لها. |
15. L'Arménie ne peut pas éluder les responsabilités qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire en appuyant une administration locale subordonnée; | UN | (15) لا يمكن لأرمينيا أن تتنصل من مسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي عن طريق دعم إقامة إدارة محلية تابعة لها؛ |
- Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest - qui, comme tous les autres États du Soudan, sont administrés par un gouverneur (wali), nommé par le gouvernement central de Khartoum et appuyé par une administration locale. | UN | ومثل جميع الولايات الأخرى في السودان، تعين الحكومة المركزية في الخرطوم واليا لكل واحدة من الولايات الثلاث بدارفور تدعمه إدارة محلية. |
Dans tout le district, la Mission a souvent observé uniquement des infrastructures de base, en général l'administration locale et l'école, mais il n'y avait pas toujours l'électricité et l'eau courante. | UN | وفي كل أنحاء لاتشين، لم تجد البعثة في معظم الأحيان سوى البنية الأساسية الأولية التي تتضمن عادة إدارة محلية ومدرسة، لكنها لا تتضمن دائما الكهرباء وشبكة المياه. |
Dans tout le district, la Mission a souvent observé uniquement des infrastructures de base, en général l'administration locale et l'école, mais il n'y avait pas toujours l'électricité et l'eau courante. | UN | وفي كل أنحاء لاتشين، لم تجد البعثة في معظم الأحيان سوى البنية الأساسية الأولية التي تتضمن عادة إدارة محلية ومدرسة، لكنها لا تتضمن دائما الكهرباء وشبكة المياه. |
Selon les indications qui lui ont été données, le bureau représente la Mission dans une zone couvrant 800 000 km² et 10 États décentralisés avec une administration locale en voie de création. | UN | وعلى نحو ما ذُكر للجنة الاستشارية، يتولى المكتب تمثيل البعثة في منطقة تبلغ مساحتها 000 800 كيلو متر مربع و 10 ولايات نقلت مسؤولياتها إلى إدارة محلية في طور التشكيل. |
La mise en place de l'administration locale a pris du retard dans plusieurs comtés après les élections présidentielle et législatives de 2011, ce qui a entravé le travail des structures de coordination établies au niveau des comtés. | UN | ترك تأخر إنشاء إدارة محلية في عدد من المقاطعات عقب الانتخابات الرئاسية والتشريعية عام2011 آثاراًسلبية على هياكل التنسيق في المقاطعات. |
Le fait que le représentant chypriote grec qualifie dans sa lettre la République turque de Chypre-Nord d'< < administration locale subordonnée dans les zones occupées de Chypre > > est ressenti par chacun d'entre nous comme une insulte que nous ne saurions ignorer. | UN | إن ما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في رسالته الموجه إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص بوصفها " إدارة محلية تابعة لها في المناطق المحتلة من قبرص " يعد إهانة إلى كل منا، وهي إهانة لا يمكننا تجاهلها. |
Dans la même décision, la Cour qualifiait le régime chypriote turc d'< < administration locale subordonnée > > (à la Turquie). | UN | ووصفت المحكمة النظام القبرصي التركي غير الشرعي في القرار ذاته بأنه " إدارة محلية خاضعة (لتركيا) " . |
De même, il faudra un certain temps pour remettre sur pied les administrations locales des zones forestières. | UN | كما أن إنشاء إدارة محلية في مناطق الغابات سيستغرق بعض الوقت. |
S'agissant du rôle que les femmes jouent dans la définition des politiques publiques, le Gouvernement a entrepris un processus de décentralisation et a établi plus de 200 administrations locales. | UN | وفيما يتعلق بدور المرأة في تحديد السياسة العمومية، عكفت الحكومة على إقامة نظام لا مركزي وأنشأت أكثر من 200 إدارة محلية. |
51. À l'heure actuelle, 1 981 administrations locales signataires dans 106 pays se sont engagées à appliquer les < < dix points essentiels > > de la campagne. | UN | ٥١ - وتشارك في الحملة حاليا 981 1 إدارة محلية موقعة من 106 بلدان تعهدت بتنفيذ " الإجراءات الأساسية العشرة " التي حددتها الحملة. |
Par exemple, la direction de la réserve de biosphère de Yasuni (Équateur), soutenue par le PNUE, a favorisé la constitution d'un comité de direction local grâce auquel 120 groupes autochtones ont pu trouver un mécanisme commun pour communiquer leurs préoccupations au niveau national et, en fin de compte, influer sur le processus d'élaboration des politiques. | UN | فعلى سبيل المثال، شجعت إدارة محمية الغلاف الجوي في ياسوني في إكوادور، بدعم من برنامج البيئة، على إنشاء لجنة إدارة محلية اتخذت منها 120 مجموعة من مجموعات الشعوب الأصلية وسيلةً مشتركة للإعراب عن شواغلها على الصعيد الوطني، ومكّنتها في نهاية المطاف من التأثير على تقرير السياسات(). |