ويكيبيديا

    "إدارة هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion de ces
        
    • gérer ces
        
    • la gestion des
        
    • administration de ces
        
    • gérer les
        
    • la gestion de ce
        
    • la gestion de cette
        
    • administrer ces
        
    • administration des
        
    • gouvernance de ces
        
    • la direction de ces
        
    • mener cette
        
    • diriger ce
        
    Des ONG et des institutions privées travaillant dans le domaine social sont responsables de la gestion de ces centres. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة العاملة في المجال الاجتماعي المسؤولية عن إدارة هذه المآوى.
    Elle a acquis une expérience précieuse dans la gestion de ces opérations complexes et le système des Nations Unies dispose maintenant d'un nombre croissant de spécialistes civils fournis par des États Membres, qui ont participé à une ou plusieurs opérations. UN وقد اكتسبت المنظمة خبرات قيمة في إدارة هذه العمليات المعقدة، ويتوفر في منظومة اﻷمم المتحدة عدد متزايد من الموظفين المدنيين المتخصصين المقدمين من الدول اﻷعضاء الذين خدموا في عملية أو أكثر في الميدان.
    Celui-ci sera habilité à gérer ces allocations de crédit et ces tableaux d'effectifs. UN وسيتولى المكتب صلاحية إدارة هذه المخصصات وجداول الموظفين.
    Compte tenu de l'absence d'information fiable sur leur niveau d'exploitation, il convient de gérer ces pêches avec prudence et de ne pas les laisser se développer. UN وينبغي، بالنظر إلى انعدام المعلومات الأكيدة عن حالة الاستغلال، أن يجري توخي الحذر في إدارة هذه المصائد، إذ لن يكون من الحصافة أن يُسمح بالتوسع فيها.
    Il a souligné qu'il importait de déterminer si les personnes responsables de la gestion des fonctions de l'entreprise étaient en mesure de gérer la fonction en question dans l'entité qu'elles analysaient. UN وأكد أهمية تحديد ما إذا كان المسؤولون عن إدارة وظائف الشركات قادرين على إدارة هذه الوظيفة في الكيان الذي يفحصونه.
    Les populations autochtones doivent participer dans la mesure du possible à l'administration de ces centres. UN وينبغي للسكان اﻷصليين أن يشاركوا، على أساس تفضيلي، في إدارة هذه المراكز.
    Le Mécanisme est chargé de gérer les archives, sous l'angle notamment de leur conservation et de leur accessibilité. UN 2 - وتكون الآلية مسؤولة عن إدارة هذه المحفوظات، بما في ذلك حفظها وإمكانية الوصول إليها.
    Par conséquent, ma délégation trouve inadmissible que la gestion de ces ressources soit décidée par le biais d'un régime juridique excluant certains domaines. UN ولذلك من غير المقبول لوفدي أن يتم البت في إدارة هذه الموارد من خلال نظام قانوني يستبعد بعض الأطراف.
    À leur avis encore, la gestion de ces institutions ne devrait pas être confiée à une ONG. UN وأعربا أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا تتولى منظمة غير حكومية إدارة هذه المؤسسات.
    Il propose que le Conseil adopte une décision donnant de nouvelles orientations sur la gestion de ces Fonds. UN وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن إدارة هذه الصناديق.
    Un certain nombre d'entre elles ont rendu compte de la gestion de ces zones dans les eaux qui dépendent de la compétence territoriale. UN وقدم عدد من الوفود تقارير عن إدارة هذه المحميات في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية.
    Par exemple, les peuples forestiers du Bénin et de la Côte d'Ivoire considèrent leurs forêts comme sacrées, et la gestion de ces forêts est basée sur un système d'interdits religieux. UN فمثلاً يَعتبر سكان الغابات في بنن وكوت ديفوار غابتهم مقدسة وتقوم إدارة هذه الغابات على نظام من المحظورات الدينية.
    Plus la densité de population sera forte, plus il sera difficile de gérer ces déchets. UN 68 - وكلما زادت الكثافة السكانية كلما زادت صعوبة إدارة هذه النفايات.
    Les pays en développement ont relevé de nombreux obstacles les empêchant de gérer ces flux de déchets d'une manière écologiquement rationnelle. UN وذكرت البلدان النامية العديد من العقبات التي تعوقها عن إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئيا.
    La MONUC aidera à gérer ces fonds sur le terrain. UN وسوف تساعد البعثة في إدارة هذه الموارد في الميدان.
    Il existe également une grande différence en ce qui concerne les détails que contiennent les règlements, règles et politiques qui régissent l'administration et la gestion des fonds d'affectation spéciale. UN وهناك تفاوت كبير أيضاً في مستوى تفصيل الأنظمة والقواعد والسياسات التي تنظم إدارة هذه الصناديق وتنظيمها.
    et de donner un aperçu général du cadre appliqué par ces organismes à la gestion des activités en cause; UN وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة هذه الأنشطة؛
    Les experts examinateurs rappelaient qu'il fallait, pour réglementer l'administration de ces biens, disposer de mécanismes appropriés. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    Le Mécanisme est chargé de gérer les archives, sous l'angle notamment de leur conservation et de leur accessibilité. UN 2 - وتكون الآلية مسؤولة عن إدارة هذه المحفوظات، بما في ذلك حفظها وإمكانية الوصول إليها.
    la gestion de ce matériel s’est nettement améliorée du point de vue du taux d’utilisation et de la rentabilité. UN وكان هناك تحسن كبير في إدارة هذه اﻷصول من حيث الاستغلال اﻷفضل وتحقيق فعالية التكلفة.
    Le Conseil se félicite à cet égard de l'excellente coopération entre l'Union européenne et les Nations Unies dans la gestion de cette crise. UN ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة.
    Le régime détermine le pouvoir du conjoint à administrer ces biens, le pouvoir de contracter des dettes durant le mariage, la responsabilité relative à leur remboursement, etc. UN ويحدد النظام سلطة الزوج في إدارة هذه الأصول، وسلطة الاقتراض خلال مدة الزواج، والمسؤولية عن سداد القروض، الخ.،
    Les femmes constituent 30 % des conseils d'administration des ADD et 35 % des sous-commissions. UN وتشكل المرأة 30 في المائة من مجالس إدارة هذه الجمعيات، و 35 في المائة من اللجان الفرعية.
    Il conviendrait que les pays en développement, notamment les puissances économiques émergentes, soient représentés dans les structures de gouvernance de ces institutions. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    Il a demandé aux autorités belges de lui donner tous renseignements qu'elles posséderaient sur la direction de ces sociétés, et leurs adresse éventuelle en Zambie. UN وطلبت الحكومة من السلطات البلجيكية تقديم ما لديها من معلومات عن إدارة هذه الشركات وعناوينها.
    Des orientations provenant du siège aideraient les représentations à mener cette phase de transition de manière efficace et économique. UN ومن شأن الأخذ بتوجيهات مركزية أن يساعد الممثليات على إدارة هذه المرحلة الانتقالية بطريقة فعالة واقتصادية.
    Je ne peux pas continuer à diriger ce maudit asile tout seul. Open Subtitles لا يمكنني الاستمرار في إدارة هذه المصحة اللعينة بمفردي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد