ويكيبيديا

    "إدخال أية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'aucune
        
    • y avoir apporté les
        
    • d'apporter d'autres
        
    • d'y apporter les
        
    Néanmoins, aucune modification n'a été apportée à la Constitution pour assurer sa conformité avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou avec les principes démocratiques. UN لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية.
    aucune modification du contenu des dispositions pénales n'est proposée et les peines applicables ne varieraient pas. UN ولا يُقترح إدخال أية تعديلات على محتويات الأحكام العقابية، كما لن تختلف العقوبات السارية عن العقوبات القائمة.
    aucune modification des crédits de gestion des conférences pour le Comité inscrits au chapitre 2 n'est donc prévue pour 2007. UN ومن ثم، ليس هناك ما يدعو إلى إدخال أية تعديلات في عام 2007 على الموارد اللازمة لخدمة مؤتمرات اللجنة في إطار الباب 2.
    Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. UN وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة بعد إدخال أية تعديلات يراها ضرورية.
    5. Décide d'envisager pleinement la transformation du Comité de session sur les PMA en Comité permanent ou d'apporter d'autres changements appropriés au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED pour faire une plus grande place aux PMA dans les activités de la CNUCED, en tant que contribution importante à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles; UN وللاطلاع على برنامج العمل، انظر A/CONF.191/11. 5- يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    Le Comité intergouvernemental indo—népalais examine périodiquement les itinéraires et autres modalités pratiques en vue d'y apporter les modifications nécessaires convenues d'un commun accord. UN وتقوم اللجنة الحكومية الدولية المشتركة بين الهند ونيبال باستعراض الطرق والسبل التنفيذية الأخرى بصورة دورية من أجل إدخال أية تعديلات ضرورية يتفق عليها الطرفان.
    Un autre membre préférait que l'on n'apporte aucune modification, étant donné qu'aucun problème ne s'était posé jusque-là. UN وفضّل ممثلون آخرون عدم إدخال أية تعديلات لأنّه لم تطرأ أية مشاكل حتى الآن.
    aucune modification n'est proposée, étant donné que le plan à moyen terme continuera d'être considéré comme le principal document directif à partir duquel seront formulés les objectifs et les réalisations escomptées pour chaque exercice biennal. UN لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين.
    aucune modification n'est envisagée pour le moment, mais, selon le Secrétaire général, des ajustements pourront être apportés par la suite aux systèmes d'information, compte tenu de l'expérience acquise dans la budgétisation axée sur les résultats. UN لا يتوخى إدخال أية تغييرات في الوقت الحالي، وإن يكن قد يلزم مستقبلا، في رأي الأمين العام، إدخال تغييرات تدريجية في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Depuis lors, dans une déclaration officielle, le Conseil est revenu sur la position qu'il avait prise en 1995. Il recommande qu'aucune modification ne soit apportée à la législation actuelle sur le droit de garde. UN وهذه المرة، عدل المجلس في مذكرة رسمية عن الرأي الذي أبداه في عام 1995، فهو لا يقترح الآن إدخال أية تعديلات على التشريع الحالي بشأن حقوق الحضانة.
    * aucune modification n'est proposée aux échelons supérieurs pour l'exercice biennal UN * لا يُقترح إدخال أية تغييرات على الوظائف العليا في فترة السنتين 2010-2011.
    Durant l'exercice 2010-2011, le FNUAP espère consolider la nouvelle structure; ainsi, aucune modification de la structure organisationnelle n'est proposée pour le prochain exercice. UN وفي الفترة 2010-2011 يتوقع الصندوق أن يدمج الهيكل الجديد، ولذلك فإنه لم يُقترح إدخال أية تغييرات في الهيكل التنظيمي لفترة السنتين المقبلة.
    Le FNUAP ne propose aucune modification pour les postes de rang supérieur en 2010-2011. UN لا يقترح الصندوق إدخال أية تغييرات على الوظائف العليا في الفترة 2010-2011.
    Les auteurs n'ont pas été en mesure d'accepter de nouveaux amendements et ne voient aucune raison d'utiliser des termes qui équivalent à une condamnation étant donné que la résolution invite à la coopération. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لم يقبلوا إدخال أية تعديلات أخرى ولم يجدوا ما يبرر اللجوء إلى عبارات الشجب، لأن القرار دعا للتعاون.
    Bien qu'aucune importation ne lui ait été refusée dans le cadre de cette procédure, l'Office a protesté à plusieurs reprises auprès des autorités syriennes contre cette mesure, au motif que ses importations ne devraient pas être soumises à une telle obligation. UN ورغم عدم رفض إدخال أية واردات نتيجة لهذا المطلب، احتجت الوكالة عليه مرة أخرى لدى السلطات السورية على أساس أنه لا ينبغي لواردات الأونروا أن تخضع لهذه المصادقة.
    Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. UN وسوف يعتمد المجلس التنفيذي جدول الأعمال للدورة بعد إدخال أية تعديلات يراها ضرورية.
    Le Conseil adoptera l'ordre du jour de la session, après y avoir apporté les modifications qu'il jugera nécessaires. UN وسوف يعتمد المجلس التنفيذي جدول الأعمال للدورة بعد إدخال أية تعديلات يراها ضرورية.
    5. Décide d'envisager pleinement la transformation du Comité de session sur les PMA en Comité permanent ou d'apporter d'autres changements appropriés au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED pour faire une plus grande place aux PMA dans les activités de la CNUCED, en tant que contribution importante à la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles; UN 5 - يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    5. Décide d'envisager pleinement la transformation du Comité de session sur les PMA en Comité permanent ou d'apporter d'autres changements appropriés au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED pour faire une plus grande place aux PMA dans les activités de la CNUCED, en tant que contribution importante à la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles; UN 5 - يقرر إنعام النظر في تحويل لجنة الدورة المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة أو إدخال أية تغييرات ملائمة على آلية الأونكتاد الحكومية الدولية وذلك لزيادة تركيز عمل الأونكتاد على أقل البلدان نمواً كجزء هام من تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    11. L'Assemblée des États Parties réexaminera les modalités de l'élection des juges à l'occasion des élections futures afin d'y apporter les modifications qu'elle pourra juger nécessaires. > > UN 11 - تستعرض جمعية الدول الأطراف الإجراء بشأن انتخاب القضاة عند إجراء انتخابات في المستقبل بهدف إدخال أية تحسينات قد تكون ضرورية.
    Enfin, notant que les résolutions du Conseil de sécurité sont souvent quelque peu idéalistes compte tenu de la complexité et de l'évolution des réalités, le Conseil de sécurité devrait revoir plus souvent le mandat et les ressources de certaines missions de maintien de la paix afin d'y apporter les ajustements qui pourraient être nécessaires. UN 51 - وأخيرا، أشار إلى أنه كثيرا ما تكون قرارات مجلس الأمن مثالية بعض الشيء نظرا للواقع المعقد والمتغير، واقترح أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يستعرض على نحو أكثر تكرارا وكالة وموارد بعض بعثات حفظ السلام بغية إدخال أية تعديلات قد تكون ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد