ويكيبيديا

    "إدخال تعديل بسبب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procéder à un ajustement pour tenir compte
        
    Il faudrait toutefois procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité approuve la façon dont le Ministère a évalué sa perte, mais estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il faudrait aussi procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    393. Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    428. Par ailleurs, le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 428- ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    510. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. UN 510- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    Le Comité estime que les ordinateurs de remplacement ont une capacité et des fonctions supérieures à celles des appareils qui ont été perdus et qu'il faudrait par conséquent procéder à un ajustement pour tenir compte de cette plusvalue. UN ويرى الفريق أن الحواسيب المركزية البديلة تتمتع بقدرة أكبر وفعالية أعلى من تلك التي فُقدت، ولذلك، ينبغي إدخال تعديل بسبب التحسينات.
    Le Comité estime que la perte des données obtenues par des recherches sur le terrain ouvre droit à indemnisation conformément aux principes énoncés aux paragraphes 23 à 28 du présent document mais qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن الخسائر في بيانات البحوث الميدانية قابلة للتعويض وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 23 إلى 28 أعلاه، غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    598. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 598- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    602. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 602- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Il considère que le Ministère a sousestimé la valeur résiduelle de ces bateaux et qu'il faudrait donc procéder à un ajustement pour tenir compte de l'évaluation incorrecte des actifs du KERP. UN وأن الوزارة لم تعدَّل مطالبتها لتضع في الحسبان تقديرات قيمتها المتبقية ويرى الفريق أن الوزارة قدَّرت القيمة المتبقية لهذه الزوارق بأقل مما هي بالفعل وأنه ينبغي، بناء على ذلك، إدخال تعديل بسبب عدم الدقة في حساب أصول البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Pour examiner la valeur des éléments perdus, le Comité s'est appuyé sur les états financiers du Ministère avant l'invasion, étant donné que la plupart de ses factures, inventaires et autres documents établis avant l'invasion ont disparu. Il estime donc qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وقد استند الفريق في تقييمه لبنود الخسارة الى البيانات المالية للوزارة قبل الغزو نظرا لفقدانها لمعظم الفواتير وسجلات المخازن وغيرها من السجلات التي كانت موجودة قبل الغزو ولذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    750. Le Comité estime qu'il n'est pas en mesure de quantifier avec précision les pertes subies et qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 750- ويرى الفريق أنه لا يستطيع أن يحدد على وجه الدقة حجم الخسائر المتكبدة، وأنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    619. Bien que l'entrepreneur n'ait pas été sélectionné à l'issue d'une procédure d'appel d'offres, le Comité considère que les dépenses engagées étaient raisonnables et n'auraient pas été inférieures si la procédure de mise en concurrence avait été suivie. Il estime toutefois qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 619- ويرى الفريق أنه، على الرغم من أن اختيار المقاول لم يتم وفقا للاجراءات التنافسية العادية، كانت التكاليف المتكبدة معقولة ولم يكن من الممكن تخفيضها حتى لو اتُبعت الاجراءات التنافسية العادية ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    658. Le PAAET demande une indemnité au titre des dépenses engagées pour ramener 192 de ses enseignants et moniteurs au Koweït après la libération. Conformément aux conclusions énoncées au paragraphe 81 du premier Rapport " F3 " , le Comité estime que ces dépenses donnent lieu à indemnisation. Il considère qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 658- تلتمس الهيئة العامة للعلوم التطبيقية والتدريب تعويضا عن تكاليف إعادة 192 معلَّما ومدرَّبا الى الكويت بعد التحرير ويرى الفريق، طبقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 81 من التقرير الخاص بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، أن هذه التكاليف قابلة للتعويض ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة(171).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد