ويكيبيديا

    "إدراجهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • être inscrits sur
        
    • leur inscription sur
        
    • inclus
        
    • ils sont inscrits sur
        
    • inscrites
        
    • devrait leur être
        
    • les inclure
        
    • figurer sur
        
    • leur inclusion sur
        
    • inscrire
        
    • son inclusion sur
        
    • de leur inscription
        
    • ils ont été inscrits sur
        
    • Tous
        
    Environ un cinquième d'entre eux attendent toujours d'être inscrits sur les états de paie. UN وما زال هناك نحو 20 في المائة من المقاتلين السابقين ينتظرون إدراجهم في كشف المدفوعات.
    Il n'y avait actuellement aucune limite au nombre de candidats pouvant être inscrits sur le répertoire, ni de date d'expiration pour l'examen de leur candidature. UN ولا توجد حالياً أي قيود على عدد المرشحين الذين يمكن إدراجهم كما أنه لم تحدد أي التواريخ للنظر في الترشيحات.
    À cette fin, il fait notamment passer aux candidats un entretien devant un jury d'admission, qui décide de leur inscription sur la liste des conseils. UN ويُكفل ذلك بطرق من بينها خضوع جميع المتقدمين لمقابلة مع لجنة قبول قبل إدراجهم في قائمة محامي الدفاع.
    Aucune personne ou entité dont le nom figure sur la liste n'a intenté un procès ou une action en justice contre les autorités égyptiennes en raison de leur inscription sur la liste. Si un tel cas se présente, nous en informerons immédiatement le Comité. UN :: لم يتم رصد قيام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى قضائية أو الاشتراك في أي من الإجراءات القانونية بسبب إدراجهم في القائمة وسوف يتم إخطار اللجنة بأي من تلك الإجراءات فور رصدها.
    De ce fait, les enfants handicapés ne reçoivent pas une attention prioritaire et ne sont pas inclus ou soutenus de manière appropriée dans les programmes d'assistance humanitaire et de développement. UN وترتب عليه عدم إعطاء الأولوية للأطفال ذوي الإعاقة أو إدراجهم على النحو الملائم في برامج المساعدة الإنسانية والتنمية وتوفير الدعم المناسب لهم في إطار هذه البرامج.
    Dans la mesure du possible, ils exercent leurs fonctions à distance et sont rémunérés pour chaque jour de travail et non pas du seul fait qu'ils sont inscrits sur la liste. UN ولا يتقاضى القضاة أجرا عن إدراجهم في القائمة، بل فقط عن الأيام التي يطلب منهم أداء مهامهم القضائية خلالها.
    Les personnes inscrites sur la liste pourront interjeter directement appel de leur inclusion sur la liste auprès du groupe d'experts, ce qui montre que son mécanisme est accessible aux particuliers. UN ويمكن للأفراد المدرجين في القوائم الطعن في إدراجهم أمام فريق الخبراء مباشرة، وبذلك يتاح للأفراد الوصول إلى هذه الآلية.
    Les particuliers et les entités inscrits sur les listes devraient être informés de la décision, et l'exposé des faits susceptible d'être publié devrait leur être communiqué dans le plus grand détail possible. UN وينبغي إشعار الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بقرار إدراجهم فيها وإطلاعهم على أكبر قدر ممكن من التفاصيل في الجزء القابل للنشر من بيان الحالة.
    Elle publiera également alors des instructions relatives aux modalités selon lesquelles les Sahraouis pourront demander individuellement par écrit, avant le délai limite d'inscription qui sera fixé par le Représentant spécial, à être inscrits sur ladite liste en raison du fait qu'ils n'ont pas été dénombrés lors du recensement de 1973. UN وستنشر اللجنة أيضا التعليمات المتصلة بالاجراءات التي يستطيع بموجبها فرادى الصحراويين أن يطلبوا كتابة، قبل انقضاء المهلة المحددة للتسجيل التي سيحددها المقرر الخاص، تسجيلهم في القائمة المذكورة وذلك لعدم إدراجهم في تعداد السكان لعام ١٩٧٤.
    Il s'agit d'un effort conjoint du Siège et des missions qui doit permettre de dispenser sur place une formation intensive à un groupe sélectionné de candidats externes qui ont été évalués par un jury d'entretien et agréés par le Directeur de la Division du personnel et des opérations sur le terrain avant d'être inscrits sur le fichier des spécialistes des ressources humaines. UN وهذا البرنامج عبارة عن جهد مشترك بين المقر والبعثات الميدانية لتقديم تدريب مكثف أثناء العمل لمجموعة مختارة من المرشحين الخارجيين ممن خضعوا لتقييم تنافسي من جانب فريق لإجراء المقابلات وللفحص على يد مدير شعبة الموظفين الميدانيين قبل إدراجهم في قائمة المرشحين لشغل وظائف موظفي الموارد البشرية.
    En outre, les sous-traitants passent un test avant d'être inscrits sur la liste pertinente, et chaque service a son propre coordonnateur du contrôle de la qualité, des réviseurs hors classe (P-5) exerçant cette fonction à tour de rôle. UN وعلاوة على ذلك، يجري فحص فرادى المتعاقدين قبل إدراجهم في القوائم ذات الصلة، في حين تخصص كل دائرة ترجمة مركز اتصال لمراقبة الجودة يتناوب على الاضطلاع بمهامه مراجع أقدم برتبة ف-5.
    Les représentants des États Membres qui souhaitent être inscrits sur la liste de diffusion de la Commission sont priés d'envoyer un courriel à M. Dino Del Vasto (courriel del-vasto@un.org), en indiquant leur nom, leur délégation et leur adresse courriel. UN ويرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراجهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يرسلوا رسالة بالبريد الإلكتروني تتضمن الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني، إلى السيد دينو ديل فاستو (البريد الإلكتروني: del-vasto@un.org).
    Les plaignants ont fait valoir qu'ils n'étaient pas coupables, qu'ils n'avaient pas été informés des raisons de leur inscription sur la liste et que le groupe avait communiqué des informations qui n'étaient pas objectives. UN وأكدت الشكاوى أنهم غير مذنبين، وأنهم لم يحصلوا على معلومات عن سبب إدراجهم في القوائم، وأن تقارير الفريق غير موضوعية.
    Ces deux catégories de personnes en question, celles qui se trouvent en Mauritanie et celles qui résident à l'étranger, pourraient se prévaloir du processus de recours pour obtenir leur inscription sur la liste des électeurs. UN ويمكن للمتقدمين أصحاب الشأن، في موريتانيا، والمقيمين في الخارج، استخدام عملية تقديم الطعون سعيا إلى إدراجهم في قائمة الناخبين.
    Les personnes qui demandaient leur inscription sur les registres de l'état civil ou sur les listes électorales et dont la demande a été rejetée se sont vu notifier ce rejet. UN 106 - وسيتلقى من رفض طلب إدراجهم في السجلات المدنية أو الانتخابية إشعارا بذلك الرفض.
    Ils doivent donc être inclus dans les processus nationaux de prise des décisions et leur vues doivent être prises en considération, en particulier pour les questions qui les touchent. UN غير أنه يلزم إدراجهم في عمليات صنع القرار الوطنية ويجب أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار، لا سيما في المسائل التي تمسهم.
    Dans la mesure du possible et sur décision du Président, ils exercent leurs fonctions à distance et sont rémunérés pour chaque jour où ils les exercent, et non pas du seul fait qu'ils sont inscrits sur la liste. UN ويؤدي القضاة مهامهم عن بعد بقدر المستطاع، وحسبما يقرره الرئيس. ولا يتقاضى القضاة أجرا عن إدراجهم في القائمة، ولكن يقدم لهم تعويض فقط عن الأيام التي يطلب منهم أداء مهامهم خلالها.
    Cette rétroaction a été très positive et plus de 150 personnes ont demandé à être inscrites sur la liste de distribution du CC:INFO. UN وقد كانت ردود اﻷفعال هذه إيجابية جدا؛ فخلال هذه اﻷحداث طلب أكثر من ٠٥١ شخصا إدراجهم في القائمة البريدية للبرنامج.
    Les individus et les entités inscrits sur les listes devraient être informés de la décision, et l'exposé des faits susceptible d'être publié devrait leur être communiqué dans le plus grand détail possible. UN وينبغي إشعار الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بقرار إدراجهم فيها وإطلاعهم على أكبر قدر ممكن من التفاصيل في الجزء القابل للنشر من بيان الحالة.
    La proportion du personnel du Senior Executive Service qui reçoit des primes est restée stable pendant plusieurs années et la CFPI a considéré que lorsqu'une forte proportion du personnel reçoit des primes annuelles, il ne serait pas équitable de ne pas les inclure dans la comparaison des rémunérations nettes. UN وقد ظلت نسبة موظفي الخدمة التنفيذية العليا الذين يتلقون أجورا إضافية نسبة مستقرة لعدد من السنين، ورأت اللجنة أنه في حالة تلقي نسب عالية من الموظفين مدفوعات نقدية سنوية فإن عدم إدراجهم في مقارنات اﻷجور الصافية سيكون بمثابة تحريف لهذه المقارنات.
    À ce jour, les autorités andorranes n'ont pas identifié sur le territoire andorran des individus ou des entités susceptibles de figurer sur la liste. UN لم تتعرف سلطات أندورا حتى الآن على أفراد أو كيانات في إقليم أندورا يمكن إدراجهم في القائمة.
    Plusieurs pays contestent également la méthodologie utilisée pour désigner les personnes à inscrire sur la liste. UN وشككت بلدان عديدة في المنهجية المستخدمة لتحديد الأشخاص الذين يتعين إدراجهم على القائمة.
    Aucune personne ni entité dont le nom figure sur la liste n'a intenté de procès ou entamé de poursuites judiciaires contre les autorités de la Trinité-et-Tobago en raison de son inclusion sur la liste. UN لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات من المدرجين في القائمة برفع دعاوى ولم يشرعوا في إجراءات قانونية ضد سلطات ترينيداد وتوباغو بسبب إدراجهم في القائمة.
    (depuis le moment où ils ont été inscrits sur la liste) UN ديسمبر 2006 (اعتبارا من تاريخ إدراجهم في القائمة)
    Tous les passagers, vivants ou morts, ont été pris en compte. Open Subtitles كل المسافرين أحياء والأموات تم إدراجهم في تقرير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد