Elle se félicite des améliorations apportées récemment aux procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité des individus et entités faisant l'objet de sanctions. | UN | ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
Le Mouvement des non-alignés demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de rationnaliser davantage leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes afin d'assurer le respect des garanties d'une procédure régulière et la transparence. | UN | وذكر أن حركة عدم الانحياز تدعو لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى أن تواصل تبسيط إجراءات إدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها بما يكفل مراعاة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وتحقيق الشفافية. |
Si les améliorations appliquées aux procédures d'inscription sur la liste et de radiation de la liste sont importantes, le rapport démontre néanmoins que le respect du droit à une procédure régulière et publique devant un tribunal compétent, indépendant et impartial est en soi insuffisant. | UN | فرغم أن التحسينات التي أدخلت على نظام إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها تتسم بالأهمية، فإن التقرير أظهر مع ذلك أن احترام الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة غير كاف في حد ذاته. |
Il faudrait aussi mettre en place une procédure quasi judiciaire indépendante pour le réexamen des décisions d'inscription et de radiation. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Fiches descriptives concernant l'inscription sur la Liste et la mise à jour | UN | صحائف وقائع عن إدراج الأسماء في القائمة، وتحديث القائمة والشكل الموحد لتقديم البيانات |
L'absence d'identificateurs a été invoquée comme un obstacle majeur à l'inscription sur les listes nationales. | UN | 96 - وقيل أن نقص البيانات المحددة للهوية يشكل عقبة كبرى أمام إدراج الأسماء في قوائم المطلوبين الوطنية. |
Il conviendrait en particulier, a-t-elle ajouté, d'appuyer sans réserve l'action du Bureau du Médiateur, tout en élaborant des mécanismes additionnels pour mieux garantir le respect d'une procédure régulière pour les inscriptions sur les listes et les radiations. | UN | كما شددت على أن ذلك ينبغي أن يشمل ضمان الدعم الكامل لمكتب أمين المظالم، بينما يتم وضع آليات إضافية لتعزيز أشكال الحماية المتعلقة بالأصول القانونية الواجبة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Le Mouvement demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de réaménager leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation afin d'assurer le respect de la légalité et la transparence. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى أن تواصل تبسيط إجراءات إدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها بما يكفل مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والشفافية. |
La révision de ses directives en matière d'inscription sur la Liste et de radiation de cette dernière, priorité absolue inscrite à son ordre du jour, s'est toutefois avérée très longue et plus difficile à mener à bien qu'il ne l'avait d'abord estimé. | UN | لكن تبين أن تنقيح مبادئها التوجيهية فيما يخص إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وهو أولوية قصوى في جدول أعمالها، يستغرق وقتا طويلا وإنجازه أصعب مما كان متوقعا في البداية. |
34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité ; | UN | 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بذلك إلى اللجنة؛ |
J'exhorte le Conseil de sécurité, dans cet esprit, à examiner tous les moyens possibles de faire en sorte que les sanctions prises contre des individus et des entités soient assorties de garanties de procédure rigoureuses assurant le respect des normes minimum d'une procédure régulière, aussi bien pour les décisions d'inscription sur les listes que pour les décisions de radiation. | UN | وأحث مجلس الأمن في هذا المقام على استكشاف كل السبل الممكنة لضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية بخصوص قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على السواء. |
J'engage le Conseil à continuer à étudier tous les moyens possibles de faire en sorte que les sanctions prises à l'encontre d'individus et d'entités soient assorties de conditions rigoureuses assurant des garanties minimum de procédure, autant pour les décisions d'inscription sur les listes que pour les décisions de radiation. | UN | وأحث المجلس على مواصلة استكشاف كل السبل الكفيلة بضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية عند اتخاذ كل من قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
:: Résumés des motifs d'inscription sur la Liste récapitulative (488) | UN | :: الموجزات السردية لأسباب إدراج الأسماء في القائمة الموحدة (488) |
En conséquence, la Haut-Commissaire a engagé le Conseil à continuer à étudier tous les moyens possibles de faire en sorte que les sanctions prises à l'encontre d'individus et d'entités soient assorties de conditions rigoureuses assurant des garanties minimales de procédure, autant pour les décisions d'inscription sur les listes que pour les décisions de radiation. | UN | 38 - لذا حثت المفوضة السامية مجلس حقوق الإنسان على مواصلة استكشاف كل السبل الممكنة من أجل ضمان أن تكون الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات مقرونة بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية الواجبة عند اتخاذ قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، على حد سواء. |
Il conviendrait aussi d'établir une procédure quasi judiciaire indépendante pour le réexamen des décisions d'inscription et de radiation. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Le Comité entend agir de manière plus énergique face aux difficultés que les États rencontrent dans la mise en œuvre des sanctions, s'agissant en particulier de l'exactitude de la Liste et des procédures d'inscription et de radiation. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعالج بحزم أكبر الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذها، وبخاصة فيما يتعلق بدقة قائمة اللجنة وإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Pratique du Comité concernant les demandes d'inscription et de radiation | UN | واو - ممارسات اللجنة إزاء طلبات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها |
Le Groupe souligne une fois de plus que l'inscription sur la liste est un outil dissuasif efficace susceptible de décourager les personnes qui pourraient continuer de financer Al-Qaida. | UN | ويؤكد الفريق مرة أخرى على أهمية إدراج الأسماء في القائمة، باعتباره رادعا قويا للآخرين الذين قد يستمرون في تزويد القاعدة بالأموال. |
À cet égard, il souligne l'importance que revêtent les mesures de sensibilisation, qui permettent de faire connaître aux États le régime des sanctions et les avantages de l'inscription sur la Liste. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التوعية في هذا السياق لكفالة أن تكون الدول الأعضاء على علم بنظام الجزاءات وفوائد إدراج الأسماء في القائمة. |
Ils continueront d'examiner les critères d'évaluation pour tous les avis de vacance de poste, y compris les appels de candidatures, avant leur publication ou leur affichage, et à examiner les recommandations pour s'assurer que la procédure a été dûment suivie avant l'inscription sur la liste de candidats ou la sélection pour des postes vacants spécifiques. | UN | وسوف تواصل تلك الهيئات استعراض معايير التقييم بالنسبة لجميع إعلانات الشواغر، بما في ذلك الإعلانات العامة قبل الإعلان أو النشر عن الوظيفة، واستعراض التوصيات للتأكد من أن العملية سارت بطريقة سليمة قبل إدراج الأسماء في القوائم أو اختيار المرشحين لشغل وظائف شاغرة بعينها. |
:: Résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur les listes pertinentes relatives aux sanctions (35) | UN | :: إعداد موجزات سردية لأسباب إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ذات الصلة (35) |
Il conviendrait en particulier d'appuyer sans réserve l'action du Bureau du Médiateur et de suivre et de réexaminer ses pratiques selon que nécessaire, tout en élaborant des mécanismes additionnels pour mieux garantir le respect d'une procédure régulière pour les inscriptions sur les listes et les radiations. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك ضمان الدعم الكامل لديوان المظالم، فضلاً عن رصد ممارساته ومراجعتها عند الاقتضاء، مع وضع آليات إضافية لتعزيز أشكال الحماية المتعلقة بالأصول القانونية المرعية في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
En outre, des informations supplémentaires sur l'inscription et la radiation ont été demandées à au moins quatre organes différents, dont l'Équipe de surveillance. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلبت تقارير إضافية عن إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها مما لا يقل عن أربع هيئات مختلفة بما فيها الفريق. |