ويكيبيديا

    "إدراج حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrer les droits de l
        
    • l'intégration des droits de l
        
    • que les droits de l
        
    • inscrire les droits de l
        
    • l'inclusion des droits
        
    • faire une place aux droits de l
        
    • d'intégrer les droits
        
    • d'incorporer les droits de l
        
    • prise en compte des droits de l
        
    • inclure les droits de l
        
    • prendre en considération les droits de l
        
    Il engage également les États à intégrer les droits de l'homme dans leurs politiques nationales de lutte contre la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On a posé la question de savoir si l'apport d'un appui technique permettrait d'intégrer les droits de l'enfant dans les politiques et les programmes. UN وقد أثير سؤال عما إذا كان تقديم الدعم التقني يتضمن إدراج حقوق الطفل في السياسات والبرامج.
    Il a continué également à mettre l'accent sur l'intégration des droits de l'homme dans les missions pour la paix et missions politiques spéciales. UN واستمرت المفوضية أيضا في التشديد على إدراج حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Il regrette toutefois que les droits de l'enfant ne soient pas inscrits au programme de l'enseignement primaire et secondaire. UN غير أنّها تأسف لعدم إدراج حقوق الأطفال في المناهج التربوية في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Il y a cependant des consultations pour inscrire les droits de l'homme dans le nouveau cursus de l'enseignement secondaire, qui est en cours d'élaboration. UN ومع ذلك، جرت مشاورات بشأن إدراج حقوق الإنسان في مقرر دراسي للمدارس الثانوية يجري إعداده.
    Elle avait également plaidé en faveur de l'inclusion des droits de l'homme dans la législation. UN وشجعت على إدراج حقوق الإنسان في التشريعات.
    Diverses conférences tenues à l'échelle mondiale au cours des années 90 ont fait ressortir la nécessité de faire une place aux droits de l'homme dans les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وقد أبرزت المؤتمرات العالمية في التسعينات أهمية إدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    On a posé la question de savoir si l'apport d'un appui technique permettrait d'intégrer les droits de l'enfant dans les politiques et les programmes. UN وقد أثير سؤال عما إذا كان تقديم الدعم التقني يتضمن إدراج حقوق الطفل في السياسات والبرامج.
    Quelques intervenants ont souligné qu'il importait d'intégrer les droits de l'homme dans la définition du cadre de développement pour l'après-2015; UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية إدراج حقوق الإنسان في صياغة إطار التنمية لما بعد عام 2015؛
    À cet égard, la Mission pense que les autorités compétentes devraient encourager les efforts visant à intégrer les droits de l'homme aux programmes d'études. UN وفي هذا الصدد، ترى البعثة أنه ينبغي للسلطات المختصة تشجيع الجهود الرامية إلى إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    À cette fin, le HautCommissariat étudie actuellement les moyens à mettre en œuvre pour accroître son appui opérationnel aux équipes de pays dans les efforts qu'elles déploient pour intégrer les droits de l'homme dans le CCA/UNDAF à travers leurs analyses par pays, leurs stratégies et leurs activités de programmation communes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تعكف المفوضية على تقييم كيفية تعزيز دعمها التشغيلي للأفرقة القطري فيما تبذله من جهود في سبيل إدراج حقوق الإنسان في الأنشطة المشتركة بين التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك من خلال تحاليلها القطرية المشتركة واستراتيجياتها وبرامجها المشتركة.
    14. Encourage tous les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme à intégrer les droits de l'enfant dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN 14- يشجع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على إدراج حقوق الطفل في أعمالها، كل منها وفقاً لولايته؛
    Participation à l'atelier organisé par le Ministère de l'enseignement supérieur sur l'intégration des droits de l'homme dans les programmes universitaires. UN والمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها وزارة التعليم العالي بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الجامعية.
    Ce cadre encourage l'intégration des droits de l'homme aux travaux du Fonds, à son siège et sur le terrain. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    Il l'exhorte également à faire en sorte que les droits de l'enfant soient intégrés dans la nouvelle Constitution qui est actuellement à l'examen. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج حقوق الطفل في الدستور الجديد الذي يجري النظر فيه حالياً.
    Table ronde II : inscrire les droits de l'enfant au nombre des préoccupations internationales UN المائدة المسدتيرة الثانية: إدراج حقوق الطفل في جدول الأعمال
    Estimation 2013 : tenue de consultations sur l'inclusion des droits des femmes dans la Constitution UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورات بشأن إدراج حقوق المرأة في الدستور
    Pour que l'Organisation des Nations Unies devienne plus efficiente, il faut faire une place aux droits de l'homme dans tous les domaines d'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وبغية أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية، ينبغي إدراج حقوق الإنسان في جميع سياسات الأمم المتحدة.
    Il l'encourage aussi, dans l'esprit de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, à envisager d'incorporer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires. UN وتحليا بروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الحكومة أيضاً على التفكير في إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    Elles ont salué la prise en compte des droits de l'homme dans les modifications de la Constitution. UN وأثنت على إدراج حقوق الإنسان ضمن التعديلات الدستورية.
    Dans tous les pays, il devrait être possible, grâce à des mesures concrètes et pratiques, d'inclure les droits de l'homme dans les programmes d'enseignement tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système scolaire. UN وسيكون باﻹمكان، عن طريق تبني نهج عملي ملموس، إدراج حقوق اﻹنسان في البرامج التعليمية بجميع البلدان، سواء في المدارس أو في البرامج الموجهة إلى من هم خارج المدرسة.
    6. Encourage tous les États africains à prendre en considération les droits de l'enfant dans tous les processus de paix, les accords de paix et les phases de redressement et de reconstruction après les conflits; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد