ويكيبيديا

    "إدراج مادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'inclusion d'un article
        
    • inclure un article
        
    • l'inscription d'un
        
    • Insertion d'un article
        
    • consacrer un article
        
    • 'inscription du
        
    • prévoir un article
        
    • ajouter un article
        
    • inscription d'une substance
        
    • l'inclusion d'une substance
        
    • l'incorporation d'un article
        
    • insérer
        
    • inscription de
        
    • inscrire une substance
        
    Il faut prendre garde à ce que l'inclusion d'un article sur la question de l'équipage des navires ne passe pas par-dessus ces objections. UN وأضافت أنه يجب العناية بأن إدراج مادة بشأن مسألة طاقم السفن لا يغفل هذه الاعتراضات أو يهملها.
    La Suède serait favorable à l'inclusion d'un article par lequel le Comité des droits de l'enfant serait chargé de surveiller le respect des dispositions du protocole facultatif. UN وتحبذ السويد إدراج مادة تمنح فيها اللجنة المعنية بحقوق الطفل ولاية للاشراف على التقيد بالبروتوكول الاختياري.
    Néanmoins, elle ne pense pas qu'il soit nécessaire d'inclure un article spécial relatif à la complémentarité pour établir un principe qui constitue un élément essentiel du statut. UN غير أنها لا تعتقد بضرورة إدراج مادة خاصة عن التكامل للتأكيد على مبدأ يشكل عنصرا رئيسيا في النظام اﻷساسي.
    Ceci vient encore renforcer l'idée que l'inscription d'un produit chimique à l'Annexe III n'a pas automatiquement pour résultat l'adoption de mesures nationales visant à interdire son utilisation ou à la réglementer strictement. UN ويعزِّز هذا أيضاً وجهة النظر القائلة بأن إدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث لا يؤدي تلقائياً إلى إجراءات وطنية لحظر استعمالها أو تقييده بشدة.
    Insertion d'un article 200 bis qui établit comme facteur aggravant des délits sexuels le fait que les victimes soient des femme enceintes, des femmes autochtones, des femmes souffrant d'incapacité physique ou mentale ou des enfants, garçons ou filles. UN :: إدراج مادة 200 مكررا تنص على وجود ظروف تشديد تكون الضحايا نساء حوامل أو منتميات إلى شعوب أصلية، أو يعانين من إعاقة جسدية أو عقلية، أو إذا كان المجني عليهم أطفالا، أولادا أو بناتا.
    54. L'attention a été appelée plus haut sur l'opportunité de consacrer un article supplémentaire à l'assistance judiciaire dans lequel on définirait notamment l'obligation mise à la charge des États parties de faire droit aux demandes qui leur sont présentées. UN ٤٥ - وجه الانتباه في بداية هذه التعليقات، الى استصواب إدراج مادة إضافية بشأن المساعدة القانونية التي يكون من شأنها، في جملة أمور، أن تحدد التزامات الدول اﻷطراف بالامتثال للطلبات.
    l'inclusion d'un article traitant de la lex specialis a été jugé nécessaire à cet égard. UN واعتبر إدراج مادة تتناول قاعدة التخصيص ضروريا في هذا الصدد.
    25. Le Canada est favorable à l'inclusion d'un article relatif aux droits des enfants à une protection et à une assistance suffisantes, en particulier au cours des conflits armés. UN ٥٢- تؤيد كندا إدراج مادة تتعلق بحقوق الطفل في الحماية والدعم الوافيين، لا سيما أثناء المنازعات المسلحة.
    Nous avions précédemment proposé, de manière informelle, l'inclusion d'un article premier sur les " buts et objectifs " , qui aurait immédiatement précédé l'article sur la portée. UN وقد اقترحنا من قبل بصورة غير رسمية إدراج مادة أولى تتعلق ﺑ " اﻷغراض واﻷهداف " قبل المادة المتعلقة بالنطاق مباشرة.
    L'Islande appuie sans réserve la Déclaration d'engagement pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit. Cette déclaration a mené à l'inclusion d'un article dans le Traité sur le commerce des armes concernant le risque d'utiliser des armes classiques pour faciliter la violence sexiste. UN وتدعم أيسلندا تماما إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي أثناء الصراع؛ وقد اضطلعت بدور رائد في إدراج مادة في معاهدة تجارة الأسلحة بشأن مخاطر الأسلحة التقليدية التي تستخدم لتسهيل العنف الجنساني.
    De plus, comme les projets d'articles ne mentionnent pas d'obligation d'avertir l'État de réception préalablement à l'exécution de la décision d'expulsion, la délégation cubaine propose l'inclusion d'un article obligeant les États à informer l'État de réception qu'une personne est expulsée dans cet État. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا إلى أن مشاريع المواد لا تأتي على ذكر لأي التزام بإخطار دولة الوجهة قبل تنفيذ الطرد، فإن وفده يقترح إدراج مادة تطلب إلى الدول إبلاغ دولة الوجهة بأنه يجري طرد الشخص إليها.
    La nécessité d'inclure un article sur ce thème dans le projet de déclaration a été remise en question. UN وفي النهاية، تم التساؤل عن الحاجة إلى إدراج مادة بشأن هذا الموضوع في مشروع الإعلان.
    Le travail visant à inclure un article sur l'infraction pénale de violence dans la famille devrait être achevé en 2012. UN ويُعتزم بحلول عام 2012 تنجيز العمل على إدراج مادة بشأن جريمة العنف المنزلي.
    Tout en reconnaissant que l'inscription d'un produit chimique n'équivalait pas à son interdiction, certains représentants ont soutenu qu'une inscription revenait malgré tout à interdire un produit chimique de façon détournée, ce qui les empêchait d'accepter l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III. UN وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث.
    Prend note du nombre important de réponses concernant les importations indiquant par là une intention de poursuivre le commerce des produits chimiques inscrits à l'Annexe III et réaffirme que l'inscription d'un produit chimique à l'Annexe III ne constitue pas une recommandation d'interdire ou de strictement réglementer son utilisation; UN 2 - يحيط علماً بالعدد الكبير من الردود بشأن الواردات التي توضح الموافقة على استمرار الاتجار بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث ويؤكد من جديد أن إدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث لا يشكل توصية بحظر استخدامها أو تقييدها بشدة؛
    :: Insertion d'un article spécialement consacré au terrorisme dans le Code pénal danois (straffeloven). UN :: إدراج مادة خاصة بشأن الإرهاب في القانون الجنائي الدانمركي.
    Si celle—ci ne pouvait pas faire l'objet d'un consensus, il était à son avis souhaitable de ne pas consacrer un article distinct à la question des réserves, et d'envisager la possibilité d'ajouter une clause d'adhésion/retrait facultative à des articles tels que le nouvel article D du projet de protocole. UN وقال إنه إذا لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا الخيار، فإنه يقترح عدم إدراج مادة منفصلة بشأن التحفظات على الاطلاق، بل النظر في إمكانية إضافة حكم يسمح بتأييد أو بعدم تأييد مواد مثل المادة الجديدة " دال " من مشروع البروتوكول الاختياري.
    inscription du produit chimique amiante chrysotile et adoption du projet de document d'orientation des décisions UN إدراج مادة أسبست الكريسوتايل الكيميائية واعتماد مشرع وثيقة توجيه القرارات
    Les Pays-Bas sont d'avis qu'il faudrait prévoir un article qui justifierait l'intervention humanitaire dans de telles situations. UN وترى هولندا وجوب إدراج مادة تتضمن مسوغات من هذا القبيل.
    Toutefois, il est proposé d'ajouter un article au projet de loi sur le renforcement de la législation costa-ricienne en matière de terrorisme afin de tenir compte de ce type de marchandises. UN ومع ذلك، اقترح في مشروع قانون تعزيز التشريع الكوستاريكي ضد الإرهاب إدراج مادة جديدة تشير تحديدا إلى هذا النوع من الممتلكات.
    Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. UN إذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وَجَب على الطرف المذكور، أو على الهيئة، إشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الإشعار.
    l'inclusion d'une substance dans la Convention de Stockholm implique une interdiction de recyclage et de réemploi des stocks et le traitement des sites contaminés. UN ذلك أن إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ينطوي ضمناً على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات ومعالجة المواقع الملوثة.
    La majorité des votants se sont prononcés en faveur de l'incorporation d'un article qui traite directement de ces droits. UN وصوّت معظم المصوّتين لصالح إدراج مادة في الدستور تتناول مباشرة حقوق الطفل.
    A cette fin, on pourrait insérer dans le texte un nouvel article qui se lirait comme suit : UN ويقترح إدراج مادة جديدة تغطي هذا اﻷمر وتكون صيغتها على النحو التالي:
    Projet de décision de la Conférence des Parties à sa cinquième réunion concernant l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam UN مشروع مقرر لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بشأن إدراج مادة أسبست الكريسوتيل بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    Il a été convenu que toute Partie qui soumet une proposition visant à inscrire une substance chimique à l'une des annexes devait être invitée à participer aux réunions du Comité en tant qu'observateur. UN وأُتفق على أنه ينبغي دعوة البلد الذي يقدم مقترحاً بشأن إدراج مادة كيميائية في مرفق بصفة مراقب لحضور اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد