ويكيبيديا

    "إدراج نص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le texte
        
    • l'inclusion d'une disposition
        
    • d'inclure un texte
        
    • d'insérer le texte
        
    • l'incorporation d'une disposition
        
    • inclure le texte
        
    • insertion de texte
        
    • incorporer le texte
        
    • faire figurer le texte
        
    • prévoir une disposition
        
    • ce qu'une disposition
        
    • faire figurer dans le protocole une disposition
        
    • le texte du
        
    Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander que le texte de son opinion individuelle soit joint à la décision ou aux constatations du Comité. UN يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب إدراج نص رأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة أو آرائها.
    Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander que le texte de son opinion individuelle soit joint à la décision ou aux constatations du Comité. UN يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب إدراج نص رأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة أو آرائها.
    l'inclusion d'une disposition de cette nature ne semble pas indispensable. UN 113 - ولا يبدو ضروريا إدراج نص من هذا القبيل.
    Si plusieurs délégations ont jugé une telle approche raisonnable, vu l'impasse dans laquelle les négociations se trouvent à l'heure actuelle, quelques-unes d'entre elles ont souligné la nécessité d'inclure un texte récapitulatif dans le rapport du Comité spécial pour s'assurer que les progrès déjà accomplis soient préservés. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    Il est judicieux d'insérer le texte du paragraphe 12, mais l'invitation qu'il contient à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les États intéressés et à mettre en place un régime de notification préalable et de consultations préalables est assortie de certaines restrictions et, à son avis, est insuffisante. UN وأشارت إلى أنه في الوقت الذي يبدو فيه إدراج نص الفقرة 12 ملائما، فإن النداء الوارد فيه من أجل تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية وإقامة نظام للإخطار المسبق والتشاور المسبق يستتبع قيودا معينة وهو في نظرها غير كاف.
    En ce qui concerne les inspections sur place, il y avait accord quant à l'incorporation d'une disposition explicite par laquelle il serait clairement reconnu aux Etats le droit de refuser l'accès à des installations et à des structures qui, de toute évidence, n'auraient aucun rapport avec les obligations fondamentales établies par le traité. UN وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il a été suggéré de ne pas inclure le texte du projet d'article X dans une note se rapportant à l'article 4, mais de traiter la question uniquement dans le Guide en donnant les explications voulues concernant les divers arguments qui avaient été échangés au sujet de cette disposition au cours des travaux préparatoires. UN واقترح عدم إدراج نص مشروع المادة سين كحاشية للمادة 4 بل تناولـه حصرا في الدليل، مع ايراد توضيحات مناسبة بشأن مختلف الحجج التي جرى تبادلها فيما يتعلق بذلك الحكم أثناء اعداد القانون النموذجي.
    Ainsi par exemple, un bon nombre des recommandations sur les actifs ont entraîné l'insertion de texte nouveau dans les chapitres suivants : le compte de production; le compte de capital; le compte des autres changements d'actifs; et les comptes de patrimoine. UN وعلى سبيل المثال، فإن الكثير من التوصيات المتعلقة بالأصول أسفر عن إدراج نص جديد في الفصول التالية: حساب الإنتاج؛ وحساب رأس المال؛ وتغييرات أخرى في حساب الأصول؛ وكشف الميزانية.
    À son sens, il vaudrait mieux incorporer le texte du paragraphe 15 dans le paragraphe 6. UN وارتأى أنه من الأفضل إدراج نص الفقرة 15 في الفقرة 6.
    69. Cela étant, sur la proposition du Président—Rapporteur, le groupe de travail a décidé de faire figurer le texte de l'article 13 dans l'annexe II du rapport. UN 69- وعلى أساس هذا الفهم وبناء على اقتراح من الرئيس - المقرر قرر الفريق العامل إدراج نص المادة 13 في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    58. Le Groupe de travail a convenu qu'il fallait prévoir une disposition relative à la publication d'un tel avis. UN ٥٨ - ووافق الفريق العامل على ضرورة إدراج نص خاص بإصدار هذا اﻹشعار.
    À ce propos, la Conseillère spéciale a noté que la ratification de la Convention par l'Afghanistan, en mars 2003, avait dynamisé la cause de l'égalité de droits pour les femmes et contribué à ce qu'une disposition sur la question figure dans la nouvelle Constitution afghane. UN ولاحظت المستشارة الخاصة، أن تصديق أفغانستان على المعاهدة، في آذار/مارس 2003، شكل دفعة كبيرة لمسألة مساواة المرأة في الحقوق، وساعد على إدراج نص متعلق بذلك في دستور أفغانستان الجديد.
    Il semble par conséquent approprié de faire figurer dans le protocole une disposition expresse de cette nature. " (E/C.12/1996/CRP.2/Add.1, par. 39.) UN ولذا يبدو من المناسب إدراج نص محدد من هذا القبيل في البروتوكول. " E/C.12/1996/CRP.2/Add.1)، الفقرة ٩٣(.
    Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander que le texte de son opinion individuelle soit joint à la décision ou aux constatations du Comité. UN يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ القرار أن يطلب إدراج نص رأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة أو آرائها.
    Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander que le texte de son opinion individuelle soit joint à la décision ou aux constatations du Comité. UN يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة اشترك في اتخاذ القرار أن يطلب إدراج نص رأيه الفردي في تذييل لقرار اللجنة أو آرائها.
    Plusieurs États ont fait observer que l'inclusion d'une disposition similaire dans la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées avait été le résultat d'un compromis politique particulier, qui n'était pas pertinent dans le contexte du présent protocole. UN ولاحظت عدة دول أن إدراج نص مماثل في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري جاء نتيجة تسوية سياسية لها تاريخها الخاص ولا وجه لـه في سياق هذا البروتوكول.
    Si plusieurs délégations ont jugé une telle approche raisonnable, vu l'impasse dans laquelle les négociations se trouvent à l'heure actuelle, quelques délégations ont souligné la nécessité d'inclure un texte récapitulatif dans le rapport du Comité spécial pour s'assurer que les progrès déjà accomplis soient préservés. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    - d'insérer le texte du nouveau paragraphe 2 proposé ci-dessus dans le projet de convention; et UN - إدراج نص مشروع الفقرة 81 (2) الوارد أعلاه في مشروع الاتفاقية؛
    En ce qui concerne les inspections sur place, il y avait accord quant à l'incorporation d'une disposition explicite par laquelle il serait clairement reconnu aux Etats le droit de refuser l'accès à des installations et à des structures qui, de toute évidence, n'auraient aucun rapport avec les obligations fondamentales établies par le traité. UN وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد