ويكيبيديا

    "إدماج الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrer les objectifs
        
    • intégration des objectifs
        
    • d'intégrer les
        
    • mainstreaming Global
        
    • intégrant les objectifs
        
    • incorporation des objectifs
        
    • l'intégration d'objectifs
        
    • tenir compte des objectifs du
        
    • d'incorporer les objectifs
        
    • intégrés
        
    • les OMD ont
        
    • à intégrer les
        
    • l'intégration des OMD
        
    • l'incorporation d'objectifs
        
    Une solution sans doute plus efficace consiste à intégrer les objectifs économiques, environnementaux et sociaux dans le mandat des institutions existantes. UN ويمكن القول إن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن إطار ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    L'Union étudie et examine des thèmes pertinents au cours de ses sessions afin d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement dans ses activités. UN ويقوم الاتحاد بدراسة وبحث المواضيع ذات الصلة في دوراته بغية إدماج الأهداف الإنمائية في أنشطته.
    3. intégration des objectifs environnementaux au niveau mondial dans les objectifs du développement durable UN 3- إدماج الأهداف البيئية العالمية في أهداف التنمية المستدامة
    Cela permettra non seulement de favoriser les synergies et d'assurer l'utilisation efficace des ressources mais également de conduire à un processus optimal d'intégration des objectifs par le biais de thèmes communs aux textes issus des sommets et conférences. UN ولن يساهم هذا في النهوض بأوجه الدعم المتبادل وضمان الاستخدام الكفء للموارد فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى عملية مثلى تتمثل في إدماج الأهداف في مواضيع مشتركة بين نتائج القمم والمؤتمرات.
    NU (2008) Background Study for the Development Co-operation Forum: mainstreaming Global Goals into Development Strategies and Policies, ECOSOC, mai 2008. UN دراسة تتضمن معلومات أساسية معدة من أجل منتدى التعاون الإنمائي: إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية، المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أيار/ مايو 2008.
    D'un côté, les pays en développement devront poursuivre le travail très positif qu'ils ont entrepris en intégrant les objectifs du Millénaire pour le développement dans leurs propres processus de planification et en adoptant les stratégies qui assurent les meilleures chances de réussite pour les réformes, là où elles sont nécessaires. UN فمن جهة ستحتاج البلدان النامية إلى مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عمليات التخطيط الخاصة بها، واعتماد أفضل ما يناسبها من استراتيجيات لتعزيز إمكانية إجراء إصلاحات ناجحة، حسب الاقتضاء.
    Dans ce contexte, l'incorporation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la stratégie nationale devrait permettre d'instaurer un environnement plus propice à la pleine application de la Convention. UN وانطلاقاً من هذه القاعدة، سوف تعمل سري لانكا على إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية التنمية للبلد، وهو ما يتطلب تهيئة البيئة اللازمة للتمكين من التطبيق الجازم للاتفاقية.
    L'Organisation contribue aussi à renforcer le rôle et les capacités des ministères de la santé afin de faciliter l'intégration d'objectifs et de mesures relatifs à la santé des travailleurs dans les stratégies nationales de la santé, les politiques de développement économique et les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وساهمت أيضا في تعزيز دور وقدرات وزارات الصحة لتسهيل إدماج الأهداف والإجراءات المتعلقة بصحة العمال في الاستراتيجيات الصحية الوطنية وسياسات التنمية الاقتصادية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    61. Des mesures ont été prises pour améliorer le progiciel de gestion intégré (Agresso) de l'ONUDI afin qu'il puisse tenir compte des objectifs du programme, des actifs immatériels, et des données budgétaires et financières dans un processus unique utilisant les technologies. UN 61- واتُّخذت خطوات للارتقاء بنظام اليونيدو لتخطيط الموارد المؤسسية، من أجل تمكين المنظمة من إدماج الأهداف البرنامجية والموجودات المعرفية والبيانات الميزانوية والمالية في عملية واحدة مُعانة تكنولوجياً.
    Il a ajouté, toutefois, que si la ventilation des ressources entre les domaines d'activité (domaines du programme) dépendait essentiellement de la composition des différents programmes de pays, la possibilité d'incorporer les objectifs stratégiques de programmation du FNUAP dans les plans de travail ultérieurs serait néanmoins examinée. UN ولكن، على الرغم من أن تخصيص الموارد بحسب المجالات البرنامجية يعتمد الى حد بعيد على تكوين فرادى البرامج القطرية، سيعاد النظر في إدماج اﻷهداف الاستراتيجية للبرامج في خطط العمل المقبلة.
    Il semblerait plus efficace d'intégrer les objectifs économiques, environnementaux et sociaux dans le mandat d'une institution existante. UN ويمكن القول بأن إدماج الأهداف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية ضمن ولايات المؤسسات القائمة يشكل بديلا أكثر فعالية.
    Nous devons aussi chercher à intégrer les objectifs internationaux dans les programmes et politiques définis par les gouvernements au niveau national. UN وينبغي أن نسعى أيضا إلى إدماج الأهداف الدولية في خطط وسياسات الحكومات الوطنية.
    Planification fortement centralisée, changements rapides et suivi limitée des plans et incapacité d'y intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement UN التخطيط المركزي إلى حد كبير، والتغييرات السريعة والمتابعة المحدودة للخطط والفشل في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في تلك الخطط
    Les deux tiers des équipes de pays des Nations Unies ont aidé les gouvernements nationaux à intégrer les objectifs du Millénaire dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou leurs plans de développement nationaux. UN 8 - وقد قدم ثلثا أفرقة الأمم المتحدة القطرية المساعدة إلى الحكومات الوطنية من أجل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الوطنية و/أو استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les délégations ont souligné que la responsabilité première de l'intégration des objectifs dans les activités opérationnelles et d'établissement de rapports incombait au pays. UN 160- وأكدت الوفود على أن المسؤولية الرئيسية عن إدماج الأهداف في المسلك الرئيسي للأنشطة التنفيذية وتقديم تقارير عنها تقع على عاتق البلد.
    Les délégations ont fait observer que la responsabilité première de l'intégration des objectifs dans les activités opérationnelles et de l'établissement de rapports incombait au pays. UN 27 - وأكدت الوفود على أن المسؤولية الرئيسية عن إدماج الأهداف في التيار الرئيسي للأنشطة التنفيذية وتقديم تقارير عنها تقع على عاتق البلد.
    Mais ces efforts sont encore loin de constituer un soutien complet du système des Nations Unies à l'intégration des objectifs du Millénaire pour le développement dans le processus des stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN بيد أن هذه الجهود ما زالت بعيدة كثيرا عن تقديم دعم شامل من منظومة الأمم المتحدة إلى مسألة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    Elle élabore actuellement un plan de mise en œuvre afin que les objectifs définis dans cette stratégie soient intégrés à son programme de travail. UN ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا.
    les OMD ont été intégrés à plusieurs stratégies gouvernementales. UN وقد تم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في مختلف استراتيجيات الحكومة.
    Le Programme a participé à l'élaboration de méthodes d'évaluation et de calcul des coûts qui ont contribué pour une très large part à l'intégration des OMD dans les processus de planification nationale. UN وساعد البرنامج الإنمائي في وضع منهجيات للتقييم وتقدير التكاليف، كانت عنصرا أساسيا في إدماج الأهداف في عمليات التخطيط الوطنية.
    Ainsi, le Rapporteur spécial encourage l'incorporation d'objectifs sur l'accès à la justice et à la réparation dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك، يشجع المقرر الخاص على إدماج الأهداف المتعلقة بالوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد