La Banque aide les pays à intégrer les préoccupations relatives aux changements climatiques à la formulation de leurs politiques et à la planification de leurs investissements. | UN | واختتم بيانه قائلا إن البنك يقوم بمساعدة البلدان على إدماج الشواغل المتعلقة بالتغيرات المناخية في صياغة السياسات وفي التخطيط للاستثمارات. |
L'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme constitue également un cadre idéal pour mieux intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | وفرقة العمل التنفيذية لمكافحة الإرهاب إطار رائع أيضاً لزيادة إدماج الشواغل المتعلقة يحقوق الإنسان في أعمال مكافحة الإرهاب. |
La Fédération internationale a l'intention d'élaborer des directives sur la manière d'intégrer les préoccupations relatives à l'égalité des sexes à ses opérations de secours en cas de catastrophes et continuera à coopérer étroitement avec les organismes des Nations Unies afin de poursuivre les efforts en cours. | UN | وأضاف أن الاتحاد الدولي يخطط لوضع مبادي توجيهية تتعلق بكيفية إدماج الشواغل المتعلقة بالجنسين في عملياته الخاصة باﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية وأنه سيواصل العمل في تعاون وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة من أجل مواصلة الجهود الحالية. |
Les résultats au titre de ce DIS cherchent à intégrer les questions de disparité entre les sexes dans les politiques et programmes de développement, à l'aide de capacités accrues au sein des diverses institutions gouvernementales, non gouvernementales et parlementaires, d'appliquer les idées et les méthodologies relatives aux femmes dans la formulation des politiques, la législation, la programmation et l'évaluation. | UN | وتسعى النتائج في إطار هذا المجال الاستراتيجي للدعم إلى إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج اﻹنمائية استنادا إلى زيادة القدرة في مجموعة واسعة من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والبرلمانية لتطبيق مفاهيم ومنهجيات نوع الجنس في صياغة السياسة العامة والتشريع والبرمجة والتقييم. |
Le souci d'équité entre les sexes était évident au niveau politique, mais les gouvernements ne disposaient pas toujours des outils nécessaires pour intégrer les questions de parité dans la planification des programmes et pour évaluer si elles étaient bien prises en compte dans les mesures proposées. | UN | واتضح التركيز على المسائل المتعلقة بنوع الجنس على الصعيد السياسي، ولو أنه ما زالت هناك حاجة إلى أدوات لتيسير إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في التخطيط البرنامجي وإلى تقييم مراعاة مقترحات محددة للفوارق بين الجنسين. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | ٨- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا اﻹدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، وجميع المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
a) intégrer les préoccupations relatives au VIH/sida aux processus de développement nationaux. | UN | (أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
a) intégrer les préoccupations relatives au VIH/sida dans les processus de développement nationaux. | UN | (أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية. |
8. Bien qu'il importe de chercher à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux activités de développement, il reste que les propositions faites dans ce sens risquent trop souvent d'en rester au stade des généralités. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
En avril 1999, le HautCommissariat et le PNUD ont lancé le Programme de renforcement des droits de l'homme (HURIST), un programme mondial destiné à aider les pays en développement à intégrer les préoccupations relatives aux droits de l'homme aux travaux dans le domaine du développement humain durable. | UN | وفي نيسان/أبريل 1999، بدأت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج عالمي يرمي إلى مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في أعمال التنمية البشرية المستدامة. |
a) intégrer les préoccupations relatives au VIH/sida aux processus de développement nationaux. Incorporer les priorités en matière de lutte contre le VIH dans les processus nationaux de planification et dans les stratégies de réduction de la pauvreté est indispensable pour garantir l'efficacité de l'action multisectorielle visant à limiter les répercussions du VIH/sida sur les secteurs, les communautés et les ménages. | UN | (أ) إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العمليات الإنمائية الوطنية - يعد تعميم الأولويات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في عمليات التخطيط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أمرا بالغ الأهمية لكفالة تنفيذ إجراءات فعالة متعددة القطاعات لتخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة للقطاعات والمجتمعات المحلية والأسر المعيشية. |
Il s'agit de forger, aux échelons mondial, régional et national, des partenariats pour intégrer les questions de population, de santé procréative et d'égalité des sexes dans le cadre du développement et de mobiliser, grâce à ces alliances, davantage de ressources pour l'exécution du Programme d'action. | UN | وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |