ويكيبيديا

    "إدماج مبدأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrer le principe
        
    • que le principe
        
    • Inscription du principe
        
    • l'intégration du principe
        
    • le principe de
        
    • inscrire le principe
        
    • intégration du principe de
        
    Le nouveau programme d'enseignement de même que les méthodes pédagogiques visent aussi à intégrer le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتسعى المناهج الجديدة للتعليم وكذلك طرق التدريب إلى إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Ce dernier objectif prévoit expressément d'intégrer le principe du développement durable dans les politiques et programmes des pays. UN ويتطلب الهدف الأخير صراحة إدماج مبدأ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas intégré dans l'ensemble de la législation actuelle relative aux enfants et qu'il n'en est pas non plus suffisamment tenu compte dans la pratique. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع التشريعات الحالية المتعلقة بالأطفال، أو عدم تطبيقها بما فيه الكفاية من الناحية العملية.
    Inscription du principe de l'égalité des femmes et des hommes dans la Constitution. UN :: إدماج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور.
    l'intégration du principe d'égalité aux politiques économiques, sociales et culturelles UN إدماج مبدأ المساواة في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Nous nous regardons comme fortunés à cet égard et du fait de la manière dont le principe de durabilité est incorporé à nos activités quotidiennes. UN ونحن نشعر بأننـا محظوظــون في هذا الشأن وفي المدى الذي وصل إليه إدماج مبدأ الاستدامة إدماجا تاما في أنشطتنا اليومية.
    214. Le Comité a instamment demandé au Gouvernement de veiller à inscrire le principe d'égalité dans le texte de la Constitution. UN ٢١٤ - وحثت اللجنة على أن تشمل اﻹصلاحات الدستورية إدماج مبدأ المساواة في نص الدستور.
    :: Les principaux organismes médiatiques chinois font campagne pour promouvoir l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans leurs productions. UN :: تعمل المنظمات الإعلامية الرئيسية في الصين بنشاط على تعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في المنتجات الإعلامية.
    Les brèves recommandations qui suivent portent sur les moyens d'intégrer le principe de la nondiscrimination dans les débats sur la mondialisation et de l'appliquer effectivement. UN وفيما يلي توصيات مقتضبة تشير إلى كيفية إدماج مبدأ عدم التمييز في النقاش حول العولمة والعمل بهذا المبدأ بشكل فعال.
    Objectif 1 - intégrer le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans toutes les politiques économiques, sociales et culturelles. UN الهدف ١ - إدماج مبدأ تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La délégation hongroise souscrit entièrement aux propositions formulées par les Pays-Bas, le Portugal, la Finlande et l'Allemagne. Elle considère également qu'il faudrait mieux intégrer le principe du développement durable au projet d'articles. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter les mesures nécessaires, législatives et autres, pour intégrer le principe de l'égalité des sexes dans toutes les politiques publiques relatives aux droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التشريعات والتدابير اللازمة بغية إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في السياسات العامة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tout en créant un environnement favorable en établissant et réformant les institutions, les réglementations et les structures, il importe d'intégrer le principe de la centralité des TIC dans les stratégies, les mécanismes et les processus de gouvernance. UN ومع تأمين البيئة التمكينية من خلال إنشاء المؤسسات والأنظمة والهياكل وإصلاحها، من المهم إدماج مبدأ مركزية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجيات الحوكمة وآلياتها وعملياتها.
    Il recommande en outre à l'État partie de redoubler d'efforts pour que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires, ainsi que dans l'ensemble des politiques, programmes et projets qui concernent les enfants et ont une incidence sur eux. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ المصالح الفضلى للطفل، على نحو ملائم وتطبيقه باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير عليهم.
    2. À veiller à ce que le principe de non-discrimination énoncé à l'article 2 de la Convention et le respect et la promotion des droits de la femme soient pris en compte dans les initiatives et réformes constitutionnelles, législatives et de politique générale; UN 2 - ضمان إدماج مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية، واحترام وتعزيز حقوق المرأة، في المبادرات والإصلاحات الدستورية والتشريعية والسياسية.
    Inscription du principe de l'égalité des femmes et des hommes dans la Constitution UN :: إدماج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور
    Article 2 a) (Inscription du principe d'égalité dans la Constitution) UN المادة ٢)أ( )إدماج مبدأ المساواة في الدستور(
    Cette notion présuppose l'intégration du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité et à tous les niveaux. UN ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات.
    Inscrire le principe de l'égalité des hommes et des femmes dans leur système juridique, abroger toutes les lois qui ont un caractère discriminatoire et adopter des lois appropriées pour interdire la discrimination à l'égard des femmes; UN :: إدماج مبدأ تساوي الرجل والمرأة في نظامها القانوني، وإلغاء جميع القوانين التمييزية واعتماد قوانين ملائمة تحظر التمييز ضد المرأة؛
    La création de ce bureau marquait une étape importante vers l'intégration du principe de l'égalité entre les sexes dans les politiques gouvernementales. UN ويمثل المكتب خطوة هامة إلى اﻷمام في سبيل تحقيق إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في سياسات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد