Aussi ai-je décidé, après avoir procédé aux consultations requises, de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner, de Suisse, comme mon envoyé spécial en Géorgie. | UN | وبناء على ذلك قررت، بعد إجراء المشاورات اللازمة، أن أعين السفير إدوارد برونر )سويسرا( مبعوثا خاصا لي في جورجيا. |
Ils s'inquiètent de la situation dans ce pays, telle que décrite dans votre lettre, et ils se félicitent donc de votre décision de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner pour être votre Envoyé spécial pour la Géorgie. | UN | وأعضاء المجلس يساورهـم القلق إزاء الحالـة السائدة فــي جورجيا كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير إدوارد برونر مبعوثكم الخاص لجورجيا. |
La cérémonie de signature s'est déroulée en présence de mon Envoyé spécial pour la Géorgie, l'Ambassadeur Edouard Brunner, du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Boris Pastukhov, et du représentant de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), l'Ambassadeur Vincenzo Mano. | UN | وقد شهد التوقيعات ممثلي الخاص لجورجيا، السفير إدوارد برونر وكذلك نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد بوريس باستوخوف وممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السفير فينسينسو مانو. |
Le donateur avait demandé que cette somme soit utilisée pour établir un fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Géorgie, M. Édouard Brunner. | UN | وطلبت الجهة المانحة أن تستخدم هذه اﻷموال ﻹنشاء صندوق استئماني لدعم أنشطة المبعوث الخاص لﻷمين العام الى جورجيا، السفير إدوارد برونر. |
767. Secondé par la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur et par l'OSCE en sa qualité de participant, mon Envoyé spécial en Géorgie, M. Édouard Brunner, a continué à rechercher un règlement d'ensemble du conflit. | UN | ٧٦٧ - بدعــم مــن الاتحــاد الروسي الذي تولى دور التيسير، ومن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي قامت بدور الشريك، واصل إدوارد برونر مبعوثي الخاص لجورجيا محاولات التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
3. Durant la période couverte par le rapport, mon Envoyé spécial, M. Edouard Brunner, et son adjoint résident, M. Liviu Bota, sont restés en relation étroite avec les représentants des deux parties au conflit, ainsi qu'avec les représentants de la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur. | UN | ٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مبعوثي الخاص، السفير إدوارد برونر ونائبه المقيم، السيد ليفيو بوتا، على اتصال وثيق بممثلي جانبي النزاع، وكذلك بممثلي الاتحاد الروسي، بصفته جهة ميسرة. |
Lettre datée du 22 mars (S/22385), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, confirmant au Conseil sa décision de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner (Suisse) représentant spécial au Moyen-Orient conformément au paragraphe 3 de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس (S/22385) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يؤكد فيها اﻷمين العام للمجلس قراره القاضي بتعيين السفير إدوارد برونر السويسري ممثلا خاصا للشرق اﻷوسط، وفقا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١(. |
Le rapport décrit les efforts accrus déployés par l'Organisation des Nations Unies à la recherche d'un règlement de ce conflit, à la suite de la nomination de l'Ambassadeur Edouard Brunner, de Suisse, comme mon envoyé spécial en Géorgie (voir S/25756). | UN | ويصف التقرير الجهود المكثفة التي بذلتها اﻷمم المتحدة للتوصل إلى تسوية لهذا النزاع عقب تعيين مبعوثي الخاص في جورجيا، السفير إدوارد برونر )سويسرا( )انظر S/25756(. |
J'ai l'honneur de me référer au rapport concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en date du 25 avril 1997 (S/1997/340), que j'ai présenté au Conseil de sécurité pour l'informer, notamment, de mon intention de nommer un Représentant spécial résident pour la Géorgie, qui succédera à mon Envoyé spécial pour la Géorgie, l'Ambassadeur Edouard Brunner. | UN | يشرفني أن أشير إلى تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في أبخازيــا، جورجيــا المــؤرخ ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ )S/1997/340( والذي أبلغت فيه اﻷعضاء، في جملة أمور، بأنني أعتزم تعيين ممثل خاص مقيم لجورجيا خلفا لمبعوثي الخاص الحالي لجورجيا السفير إدوارد برونر. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 5 juin 1997 (S/1997/449) concernant votre décision de nommer M. Liviu Bota (Roumanie) Représentant spécial résident pour la Géorgie, pour succéder à votre Envoyé spécial, l'Ambassadeur Edouard Brunner (Suisse), avec effet au 1er juillet 1997, a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/449( بشأن قراركم المتعلق بتعيين السيد ليفيو بوتا )رومانيا( بوصفه ممثلكم الخاص المقيم لجورجيا خلفا لمبعوثكم الخاص الحالي لجورجيا السفير إدوارد برونر من سويسرا، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Mon Envoyé spécial, M. Édouard Brunner et son adjoint résident, M. Liviu Bota, sont restés en relations étroites avec le Président de la Géorgie, M. Édouard Chevardnadze, et avec le dirigeant abkhaze, M. Vladislav Ardzinba, avec leurs représentants à Moscou et avec d'autres personnalités politiques des deux parties. | UN | وظل مبعوثي الخاص، السفير إدوارد برونر ونائبه المقيم، السيد ليفيو بوتا، على اتصال وثيق برئيس جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفاردنادزه، وبالزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف أردزينبا، وبممثليهما في موسكو وبشخصيات سياسية أخرى على الجانبين. |
25. En ce qui concerne les aspects politiques, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Édouard Brunner, s'est rendu dans la région pour s'entretenir avec les deux parties. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بالجوانب السياسية، قام المبعوث الخاص لﻷمين العام، السفير إدوارد برونر بزيارة المنطقة ﻹجراء مناقشات مع كلا الطرفين. |