ويكيبيديا

    "إذاعة البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Radio MINUL
        
    • la radio de la MINUL
        
    • Radio MINURCA
        
    • la radio de la MINUS
        
    • Radio UNAMSIL
        
    • la radio de la MINUEE
        
    • la radio de l'UNAVEM
        
    • à la radio
        
    • radio FM
        
    • radio MINUSTAH
        
    • de Radio MINUSIL
        
    • la radio de la Mission
        
    • la radio de la MINUSTAH
        
    • radiodiffusion de l'UNAVEM
        
    Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales UN تخطيط وتنفيذ برامج إذاعية أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المجتمعية
    Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales UN تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية
    la radio de la MINUL demeure la seule radio au Libéria qui dispose d'une couverture nationale. UN وتبقى إذاعة البعثة هي المحطة الإذاعية الوحيدة في ليبريا التي تغطي البلد برمته.
    Radio MINURCA a diffusé bon nombre de programmes sur l'éducation civique et le rôle de la population dans l'élection. UN وبثت إذاعة البعثة برامج عديدة عن التثقيف المدني ودور السكان في الانتخابات.
    la radio de la MINUS a commencé à émettre à Juba le 30 juin. UN 39 - بدأت إذاعة البعثة البث في جوبا يوم 30 حزيران/يونيه.
    6 émissions hebdomadaires distinctes d'actualité et d'entretiens ont été diffusées sur Radio MINUL. UN تم إنتاج 6 برامج أسبوعية مستقلة للقضايا الراهنة والمحادثة جرى بثها عبر إذاعة البعثة
    Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix. UN وقد رفعت إذاعة البعثة مستوى الوعي الجماهيري إلى حد كبير في ما يتعلق بجميع جوانب عملية السلام.
    Radio MINUL poursuit ses efforts pour étendre ses émissions à tout le pays et a diffusé des informations en direct à partir de Gbarnga, Saniquelle, Ganta et Zwedru. UN وواصلت إذاعة البعثة توسيع نطاق تغطيتها للبلد وأنتجت برامج بالبث المباشر من غبارنغا، وسانيكيل، وغانتا وزويدرو.
    :: Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales UN :: تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية
    Cette question a également été évoquée dans les 8 bulletins d'information quotidiens diffusés par Radio MINUL en anglais, en anglais libérien et dans 4 langues locales. UN وبُث هذا الموضوع أيضا على إذاعة البعثة 8 مرات يوميا بالإنكليزية، والإنكليزية الليبرية، وبـ 4 لغات محلية.
    Radio MINUL a diffusé 3 annonces jusqu'à 3 fois par jour ainsi que 2 interviews hebdomadaires d'organisateurs des manifestations jusqu'à la tenue du Festival pour en informer la population. UN وبثت إذاعة البعثة 3 إعلانات 3 مرات يوميا أحيانا، وحديثين أسبوعيين مع منظمي الحدث قبل موعده لإطلاع الجمهور على تنظيمه.
    la radio de la MINUL diffuse des programmes sur les sanctions auxquels participent des membres du Groupe d'experts ainsi que des membres de la société civile et des journalistes. UN وتبث إذاعة البعثة برامج تعالج مسألة الجزاءات ويشارك فيها أعضاء فريق الخبراء وممثلين عن المجتمع المدني وصحفيين.
    la radio de la MINUL peut maintenant être captée dans la majeure partie du pays. UN ويمكن الآن سماع إذاعة البعثة في معظم مناطق البلد.
    Il a organisé des émissions sur les ondes de la radio de la MINUL afin de sensibiliser la population locale à la nécessité de promouvoir la prévention du VIH, ainsi que les soins et l'appui aux séropositifs et aux malades du sida. UN وبـث المكتب عبـر إذاعة البعثة برامج لزيادة وعـي السكان المحليـين بضرورة النهوض بالوقاية والرعاية والدعم في هذا المجال.
    À ce sujet, une campagne d'information et de sensibilisation concernant les droits de l'homme a été diffusée sur Radio MINURCA en français et en sango. UN وفي هذا الصدد، توجه إذاعة البعثة باللغة الفرنسية ولغة السانغو حملة لﻹعلام والتوعية بحقوق اﻹنسان.
    Radio MINURCA va dorénavant consacrer une émission régulière à la Commission électorale et aux activités électorales de la MINURCA. UN وقد اتخذ ما يلزم لتضمين جدول إذاعة البعثة برنامجا دوريا مخصصا للجنة الانتخابية وﻷنشطة البعثة الانتخابية.
    Les autorités de Khartoum continuent cependant à s'opposer à la diffusion des émissions de la radio de la MINUS dans le Nord, alors même que l'accord sur le statut des forces prévoit que la Mission puisse émettre dans l'ensemble du pays. UN بيد أن سلطات الخرطوم واصلت معارضتها لبث إذاعة البعثة في الشمال رغم التزامها بموجب اتفاق مركز القوات بالسماح لإذاعة البعثة بالبث في مختلف أنحاء البلاد.
    Un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres Radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. UN وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى.
    Toutefois, la radio de la MINUEE attend toujours la réponse du Gouvernement éthiopien pour pouvoir émettre dans ce pays. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    Représente la radio de l'UNAVEM aux réunions d'information quotidiennes des militaires de l'UNAVEM et de la presse pour veiller à ce que les informations communiquées sur les politiques et la situation dans la région soient à jour. UN ويمثل إذاعة البعثة في جلسات اﻹعلام العسكرية والصحفية اليومية للبعثة لضمان استكمال المعلومات بشأن السياسات واﻷحوال في المنطقة.
    On s'efforce actuellement de mettre en place à Magburaka et à Bo des émetteurs qui permettraient à la radio de la MINUSIL de couvrir la presque totalité du pays. UN وتبذل جهود من أجل إنشاء أجهزة إرسال في مغبوراكا و بو مما سيوسع نطاق بث إذاعة البعثة ليشمل معظم أنحاء البلد.
    Le produit a été supérieur aux prévisions en raison de la popularité accrue de la station de radio FM de la MINUSTAH, qui a du même coup donné davantage la parole aux Haïtiens. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد شعبية إذاعة البعثة على موجة التضمين الترددي، التي أدت بدورها إلى ازدياد مشاركة المتحاورين الهايتيين
    radio MINUSTAH FM a installé un nouveau relais à Gonaïves et est en train d'en installer un autre à Léogâne. UN وأقامت إذاعة البعثة على الموجة المتوسطة محطة إرسال جديدة في غونايف، كما تعمل حاليا على إنشاء إذاعة أخرى في ليوغان.
    la radio de la Mission assure déjà une couverture régulière des activités de la Commission. UN وبدأت البعثة أيضا التغطية المنتظمة لأنشطة البعثة في إذاعة البعثة.
    la radio de la MINUSTAH était toujours en état de fonctionner après le séisme, contrairement aux radios commerciales. UN وفي حين لم تكن المحطات الإذاعية التجارية قادرة على العمل بعد وقوع الزلزال مباشرة، كانت إذاعة البعثة تعمل.
    89. Dépenses de production du Département d'information. Aucune dépense n'a été engagée à ce titre, essentiellement en raison du retard intervenu dans l'installation de la station de radiodiffusion de l'UNAVEM. UN ٨٩ - تكاليف اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام - لم تتكبد البعثة أية نفقات تحت هذا البند، وذلك أساسا بسبب التأخر في إنشاء محطة إذاعة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد