Si on peut les attirer dans les bois, on sera assez couvert pour l'isoler. | Open Subtitles | إذا استطعنا إدخاله إلى الغابة.. سنحصل على تغطية كافية لتفرقة رجالة. |
Si on peut prouver que Tom a fait exploser la cabane de Jenny, | Open Subtitles | إذا استطعنا إثبات أن توم ،فجر حجرة جنيفر |
Si on peut trouver l'autre moitié, peut-être peut-on le faire à nouveau. | Open Subtitles | إذا استطعنا العثور على النصف الآخر فربّما نستطيع إعادة الكرّة |
Si nous pouvons voler l'ogive et la charger dans un Quinjet ou quelque chose... | Open Subtitles | إذا استطعنا سرقة الرأس الحربي و نحمله في الكوينجت بطريقة ما |
- Si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء |
Je voudrais dire que je serais très heureux Si nous pouvions développer un système d'alerte en termes de développements politiques et de conflits armés. | UN | وأود أن أضيف أنني سأغدو مسرورا جدا إذا استطعنا إقامة نظام إنذار مبكر أيضا بالنسبة للتطورات السياسية والصراعات المسلحة. |
Si on pouvait mettre en bouteille l'équivalent humain des phéromones, on aurait exactement ce que je cherche depuis le début. | Open Subtitles | إذا استطعنا تعبئة ما يُماثل الفيرومونات لدى الإنسان، يُمكن أنْ نحصل على ما كنّا نبحث عنه تماماً لوقت طويل. |
Si on arrive à avoir ces documents, on pourra détruire la Phase Deux. | Open Subtitles | إذا استطعنا الوصول لتلك الوثائق فيُمكننا حينها تدمير الغطاء المُرتبط بالمرحلة الثانية |
Si on peut isoler Ilyana, la menacer de l'emprisonner, lui dire qu'elle ne pourra plus jamais étreindre son enfant... elle parlera. | Open Subtitles | إذا استطعنا جعل إلينا وحيدة, و حجزنها, لكي لا ترى طفلتها مجددا, ساتتحدث. |
Si on peut lui faire une injection de Acebutolol du labo. | Open Subtitles | إذا استطعنا إعطائها حقنة من أسيبوتولول من المختبر |
Si on peut l'exploiter, c'est notre chance de fuir. J'ai besoin de votre aide par contre. | Open Subtitles | إذا استطعنا إستغلال ذلك فقد تكون فرصتنا للهرب |
Si on peut exploiter le cœur du processus, c'est comme accéder au plus puissant et plus rapide ordinateur connu ! | Open Subtitles | إذا استطعنا تسخير نواة المعالجة هذا يشبه الدخول الى أكبر و أسرع كمبيوتر عرفه الإنسان |
C'est donc le seul endroit neigeux d'Amérique, Si on peut appeler ça de la neige. | Open Subtitles | لذا، نحن المكان الوحيد في أمريكا الذي تتساقط فيه الثلوج، إذا استطعنا أن نقول عنه هذا. أعتقد أنه يمكننا. |
Si on peut récupérer ce qui est sur cette carte, | Open Subtitles | كما تعلم ، إذا استطعنا إسترجاع ما كان على هذه البطاقة |
Honnêtement, Si on peut réunir des chorales rivales, côte à côte, poursuivant un même but, tout est possible. | Open Subtitles | ليسوا بذاك الإختلاف وبصراحة إذا استطعنا ضمّ الفرق المتنافسة ليقفوا جنباً إلى جنب |
Mais Si nous pouvons coopérer les uns avec les autres, alors nous pourrons sûrement y arriver. | UN | ولكننا إذا استطعنا أن نعمل بعضنا مع بعض بروح التعاون، فيمكننا بالتأكيد أن نفلح في ذلك. |
Mais je ne sais pas Si nous pouvons résoudre ce cas sans lui. | Open Subtitles | ولكن لا أعرف إذا استطعنا ترتيب هذه القضية من دونه |
Ce ne sera possible que Si nous pouvons convaincre Islamabad, ce qui est peu probable. | Open Subtitles | سوف يحدث ذلك فقط إذا استطعنا إقناع إسلام آباد, و التي على العكس |
Si nous pouvions parler en privé, Ma Reine. | Open Subtitles | إذا استطعنا التحدث على انفراد، بلدي الملكة. |
Si nous pouvions voir tout ce CO2, nous surpasserions alors le déni, et comprendrions la magnitude de notre impact sur l'atmosphère. | Open Subtitles | إذا استطعنا رؤية كل ثاني أكسيد الكربون ذلك عندها سنتغلب على الإنكار و نفقه حجم تأثيرنا على الغلاف الجوي. |
Okay, mais Si on pouvait juste clarifier cette toute petite chose | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس. حسنا، ولكن إذا استطعنا توضيح هذا الشي الصغير |
Si on arrive jusqu'au restaurant. | Open Subtitles | إذا استطعنا التحمل حتى المطعم لقد بدأ الرهان, لديك عشرة دقائق |
Nous ne pourrons faire de notre monde un lieu plus sûr que si nous sommes en mesure de le rendre plus juste et équitable. | UN | ولن نتمكن من جعل عالمنا مكانا أكثر أمانا إلا إذا استطعنا أن نجعله أيضا أكثر عدالة ومساواة. |