Le rapport du Secrétaire général indique que, si les tendances actuelles se poursuivent, 800 millions d'êtres humains seront encore aux prises avec l'extrême pauvreté en 2015. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة فسيظل 800 مليون شخص يعانون من الفقر المدقع بحلول عام 2015. |
Au Bénin, mon pays, plusieurs évaluations du degré d'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement ont établi que la plupart des OMD seront difficilement atteints dans le pays à l'horizon 2015, si les tendances actuelles se maintiennent. | UN | ففي بنن، بلدي، تدل عدة تقييمات للمدى الذي وصل إليه تحقيق الأهداف الإنمائية على أنه سيكون من الصعوبة بمكان تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في البلد بحلول عام 2015 إذا استمرت الاتجاهات الراهنة على حالها. |
18. Nous craignons fort que si les tendances actuelles se poursuivent, la majorité des pays africains ne puissent atteindre les objectifs internationaux fixés en matière de développement, notamment ceux réaffirmés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | " 18 - يساورنا قلق بالغ من أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة فسوف يستعصي على أغلبية البلدان الأفريقية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بما فيها الأهداف التي أعاد تأكيدها إعلان الألفية. |
Le rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (GEO-2000) démontre clairement que si les tendances actuelles de l'accroissement de la population, de la croissance économique et des modes de consommation contineunt, l'environnement sera soumis à des tensions croissantes. | UN | ويبين تقرير توقعات البيئة العالمية لسنة 2000 بوضوح أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة لنمو السكان والنمو الاقتصادي وأنماط الاستهلاك فإن البيئة الطبيعية ستوضع تحت ضغط متزايد. |
Le rapport du PNUE sur l'Avenir de l'environnement mondial (GEO-2000) démontre clairement que si les tendances actuelles de l'accroissement de la population, de la croissance économique et des modes de consommation continuent, l'environnement naturel sera soumis à des tensions croissantes. | UN | ويبين تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المعنون توقعات البيئة العالمية 2000-2001، يبين بجلاء أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة للنمو السكاني والنمو الاقتصادي وأنماط الاستهلاك ستوضع البيئة الطبيعية تحت ضغط متزايد. |
Mme Alemán (Pérou) note avec regret que les inégalités continuent de s'aggraver et, si les tendances actuelles se maintiennent, la majorité des pays en développement échouera dans la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | 66 - السيدة آليمان (بيرو): لاحظت آسفة أن وجوه انعدام المساواة مستمرة في التوسع، وأنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة فإن أغلبية البلدان النامية ستخفق في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |