Absorber le choc, pour ainsi dire. Comme un promontoire rocheux. | Open Subtitles | أستوعب الضربة، إذا جاز التعبير مثل الصخرة الشاطئية |
Euh, il a bu son propre Kool-Aid, pour ainsi dire. | Open Subtitles | كان يشرب من مادّته المُنكّهة، إذا جاز التعبير. |
Il s'est manifesté et s'est fait entendre alors que, peut-être, d'autres dirigeants mondiaux restaient muets pour ainsi dire. | UN | فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير. |
D'autres traités ne sont pas si bien dotés, si je puis dire. | UN | وهناك معاهدات أخرى ليست محظوظة بهذا القدر، إذا جاز التعبير. |
Je lui ai dit que j'avais un ami qui était, euh, familier avec cette époque, Façon de parler. | Open Subtitles | كان لي صديق اه، مألوف إلى حد ما بتلك الفترة الوقتِ، إذا جاز التعبير |
Il m'a surprise dans la baignoire, si j'ose dire ! | Open Subtitles | لقد فاجئنيّ في حوض السباحة، إذا جاز التعبير. |
C'est pour ainsi dire, parti en fumée. Il a du mal à retenir les leçons. | Open Subtitles | فشلت الخطة، إذا جاز التعبير إنه لا يتعلم سريعاً، صحيح؟ |
Ils se reposent sur nous pour créer de nouvelles identités, changer des faits... réécrire l'histoire pour ainsi dire. | Open Subtitles | يثقون بنا لخلق هويات جديدة تغيير الحقائق اعاده كتابه التاريخ إذا جاز التعبير |
J'aimerais que vous gardiez cela à l'esprit, pour ainsi dire. | Open Subtitles | أتمنى أن تتركي الأمر قابلاً للنقاش, إذا جاز التعبير |
Ça rajouterait du fer dans le gant, pour ainsi dire. | Open Subtitles | وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير. |
Sans mandat, mes mains sont liées, pour ainsi dire. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديكِ أمر من المحكمة وإلا فيدي مقيدة ، إذا جاز التعبير |
Tendons les mains, pour ainsi dire, et aidons ce jeune homme à se relever. | Open Subtitles | لنشد على أيادينا إذا جاز التعبير ونساعد هذا الشاب على الوقوف على قدميه |
C'est comme si on l'avait remise à zéro, pour ainsi dire. | Open Subtitles | انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير |
Je prends plus soins de mes fleurs que de ma femme, pour ainsi dire. | Open Subtitles | تهمني الزهور أكثر من زوجتي؛ إذا جاز التعبير |
Trop anxieux à l'idée relancer le spectacle, si je puis dire. | Open Subtitles | إنّني حريص على الحصول على هذا العرض، إذا جاز التعبير. |
Voici notre recrue de choix, si je puis dire, et nos grands concurrents lui font les yeux doux, de New York à Chicago et partout dans le pays, alors faisons tout pour le convaincre de rester ici, à Memphis. | Open Subtitles | ها هو خيارنا الوحيد .. إذا جاز التعبير وهو يتعرض للإغراء من منافسينا الكبار |
Le sujet des négociations a été chaque fois passionnant, la matière difficile et le calendrier, par trop chargé pour une délégation comme la nôtre, mais cela nous a permis de nous dépenser pendant trois ans, si je puis dire, à coeur joie. | UN | كانت المسائل موضع التفاوض مثيرة، والموضوع صعباً، والجدول الزمني مثقلاً للغاية بالنسبة لوفد كوفدنا، لكن هذا مكننا من أن نكرس أنفسنا طيلة ثلاث سنوات، وبقلوب سعيدة إذا جاز التعبير. |
On se racontera tous nos secrets, on se montrera nos stratégies, Façon de parler. | Open Subtitles | لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير. |
On a quelques minutes à tuer, Façon de parler. | Open Subtitles | لدينا بضع دقائق لقتل، إذا جاز التعبير. |
Essayé de conclure, si j'ose dire. | Open Subtitles | محاولة لإغلاق الصفقة، إذا جاز التعبير. |
J'espère que ton CMR est assez avancé pour supporter le téléchargement pour parler ainsi. | Open Subtitles | أتمنى أن سي أم أر الخاصة بكي متقدمة بما فيه الكفاية لتحمل العبء إذا جاز التعبير |