ويكيبيديا

    "إذا جاز التعبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ainsi dire
        
    • si je puis dire
        
    • Façon de parler
        
    • si j'ose dire
        
    • pour parler ainsi
        
    Absorber le choc, pour ainsi dire. Comme un promontoire rocheux. Open Subtitles أستوعب الضربة، إذا جاز التعبير مثل الصخرة الشاطئية
    Euh, il a bu son propre Kool-Aid, pour ainsi dire. Open Subtitles كان يشرب من مادّته المُنكّهة، إذا جاز التعبير.
    Il s'est manifesté et s'est fait entendre alors que, peut-être, d'autres dirigeants mondiaux restaient muets pour ainsi dire. UN فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير.
    D'autres traités ne sont pas si bien dotés, si je puis dire. UN وهناك معاهدات أخرى ليست محظوظة بهذا القدر، إذا جاز التعبير.
    Je lui ai dit que j'avais un ami qui était, euh, familier avec cette époque, Façon de parler. Open Subtitles كان لي صديق اه، مألوف إلى حد ما بتلك الفترة الوقتِ، إذا جاز التعبير
    Il m'a surprise dans la baignoire, si j'ose dire ! Open Subtitles لقد فاجئنيّ في حوض السباحة، إذا جاز التعبير.
    C'est pour ainsi dire, parti en fumée. Il a du mal à retenir les leçons. Open Subtitles فشلت الخطة، إذا جاز التعبير إنه لا يتعلم سريعاً، صحيح؟
    Ils se reposent sur nous pour créer de nouvelles identités, changer des faits... réécrire l'histoire pour ainsi dire. Open Subtitles يثقون بنا لخلق هويات جديدة تغيير الحقائق اعاده كتابه التاريخ إذا جاز التعبير
    J'aimerais que vous gardiez cela à l'esprit, pour ainsi dire. Open Subtitles أتمنى أن تتركي الأمر قابلاً للنقاش, إذا جاز التعبير
    Ça rajouterait du fer dans le gant, pour ainsi dire. Open Subtitles وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير.
    Sans mandat, mes mains sont liées, pour ainsi dire. Open Subtitles إلا إذا كان لديكِ أمر من المحكمة وإلا فيدي مقيدة ، إذا جاز التعبير
    Tendons les mains, pour ainsi dire, et aidons ce jeune homme à se relever. Open Subtitles لنشد على أيادينا إذا جاز التعبير ونساعد هذا الشاب على الوقوف على قدميه
    C'est comme si on l'avait remise à zéro, pour ainsi dire. Open Subtitles انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير
    Je prends plus soins de mes fleurs que de ma femme, pour ainsi dire. Open Subtitles تهمني الزهور أكثر من زوجتي؛ إذا جاز التعبير
    Trop anxieux à l'idée relancer le spectacle, si je puis dire. Open Subtitles إنّني حريص على الحصول على هذا العرض، إذا جاز التعبير.
    Voici notre recrue de choix, si je puis dire, et nos grands concurrents lui font les yeux doux, de New York à Chicago et partout dans le pays, alors faisons tout pour le convaincre de rester ici, à Memphis. Open Subtitles ها هو خيارنا الوحيد .. إذا جاز التعبير وهو يتعرض للإغراء من منافسينا الكبار
    Le sujet des négociations a été chaque fois passionnant, la matière difficile et le calendrier, par trop chargé pour une délégation comme la nôtre, mais cela nous a permis de nous dépenser pendant trois ans, si je puis dire, à coeur joie. UN كانت المسائل موضع التفاوض مثيرة، والموضوع صعباً، والجدول الزمني مثقلاً للغاية بالنسبة لوفد كوفدنا، لكن هذا مكننا من أن نكرس أنفسنا طيلة ثلاث سنوات، وبقلوب سعيدة إذا جاز التعبير.
    On se racontera tous nos secrets, on se montrera nos stratégies, Façon de parler. Open Subtitles لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير.
    On a quelques minutes à tuer, Façon de parler. Open Subtitles لدينا بضع دقائق لقتل، إذا جاز التعبير.
    Essayé de conclure, si j'ose dire. Open Subtitles محاولة لإغلاق الصفقة، إذا جاز التعبير.
    J'espère que ton CMR est assez avancé pour supporter le téléchargement pour parler ainsi. Open Subtitles أتمنى أن سي أم أر الخاصة بكي متقدمة بما فيه الكفاية لتحمل العبء إذا جاز التعبير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد