ويكيبيديا

    "إذا رأت ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'il le juge
        
    • si cela était jugé
        
    • si elle le juge
        
    • si elle l'estime
        
    • mesure où il le juge
        
    • s'ils le jugent
        
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول في الوقت نفسه اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائماً.
    s'il le juge nécessaire, il peut décider d'effectuer une courte visite de suivi. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تقرر القيام بزيارة متابعة قصيرة، إذا رأت ذلك مناسباً.
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول في الوقت نفسه اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائماً.
    24. Il a été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. UN 24- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد يوجد متكلمون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، إذا رأت ذلك ضرورياً.
    Le représentant de l'Irlande a néanmoins raison de dire que la Commission peut, si elle le juge approprié, accepter un état présenté oralement par le Secrétariat. UN ومع هذا فهي توافق ممثل أيرلندا على أن اللجنة تستطيع أن تقبل بيانا شفويا من اﻷمانة إذا رأت ذلك ملائما.
    La Chambre préliminaire, en décidant de la procédure à suivre, peut demander de plus amples renseignements au Procureur et aux victimes qui ont fait des représentations et tenir une audience si elle l'estime approprié. UN 4 - يجوز للدائرة التمهيدية عند البت في الإجراء الذي يتعين اتباعه أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي من الضحايا يكون قد قدم بيانات ويجوز لها عقد جلسة، إذا رأت ذلك مناسبا.
    Toutefois, le tribunal arbitral peut les répartir entre les parties, dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر بتقسيم كل من تلك التكاليف بين الأطراف إذا رأت ذلك التقسيم معقولا، آخذة في الاعتبار ظروف القضية.
    Tout loyer fixé par le bailleur peut donc être contesté devant le tribunal de contrôle des loyers qui peut réduire son montant s'il le juge trop élevé. UN وأي أجرة يحددها المؤجر يمكن المنازعة فيها أمام محكمة الإيجارات التي لها الحق في تخفيض الأجرة إذا رأت ذلك.
    À cette fin, le Tribunal international, s'il le juge approprié : UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجوز للمحكمة الدولية، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقوم بما يلي:
    À cette fin, le Tribunal international, s'il le juge approprié: UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجوز للمحكمة الدولية، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقوم بما يلي:
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول في الوقت نفسه اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائماً.
    Ce seuil de 100 000 dollars, de l'avis du Comité consultatif, s'appliquerait à la valeur annuelle totale des activités conduites par une ONG nationale pour le compte du HCR. Toutefois, pour les projets dont la valeur est inférieure à 100 000 dollars, une attestation d'audit pourrait être demandée par le HCR s'il le juge nécessaire. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ اﻷدنى بقيمة ٠٠٠ ٠٠١ دولار سيطبق على إجمالي القيمة السنوية لﻷنشطة التي تضطلع بها أي منظمة غير حكومية وطنية بالنيابة عن المفوضية؛ غير أن المفوضية قد تطلب شهادة بمراجعة الحسابات حتى بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ٠٠٠ ٠٠١ دولار إذا رأت ذلك ضرورياً.
    5. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider de disjoindre l'examen d'une requête soumise conjointement par plusieurs requérants. UN 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
    2. Le tribunal arbitral détermine dans la sentence définitive ou, s'il le juge approprié, dans toute autre sentence, le montant qu'une partie peut avoir à payer à une autre partie en conséquence de la décision relative à la répartition. UN 2- تُحدِّدُ هيئةُ التحكيم، في قرار التحكيم النهائي، أو في أيِّ قرار تحكيم آخر إذا رأت ذلك مناسبا، المبلََغَ الذي قد يتعيّنُ على أحد الأطراف أن يدفَعَهُ إلى طرف آخر نتيجةً لقرار توزيع التكاليف.
    Dans le même temps, elle peut donner une réponse sur le fond au nom du Secrétaire général par l'intermédiaire du Groupe du droit administratif, donnant ainsi la possibilité à ce dernier d'en avaliser le texte et d'intervenir au nom du Secrétaire général s'il le juge nécessaire. UN وفي الوقت نفسه، يمكن لهم تقديم رد موضوعي بالنيابة عن الأمين العام عن طريق وحدة القانون الإداري، مما يعطي الوحدة فرصة للموافقة على النص والتدخل نيابة عن الأمين العام إذا رأت ذلك.
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول شكويين أو أكثر معاً، إذا رأت ذلك ملائماً.
    24. Il a également été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenants sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, si cela était jugé nécessaire. UN 24- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد هناك متكلمون آخرون بشأن بند جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي من جدول أعمالها، إذا رأت ذلك ضرورياً.
    23. Il a aussi été convenu que si, au cours d'une séance, il n'y avait plus d'intervenant sur un point de l'ordre du jour, la SousCommission aborderait l'examen du point suivant de son programme de travail, sans clore le débat sur le point précédent, si cela était jugé nécessaire. UN 23- واتفق أيضاً على أنه إذا لم يعد يوجد متحدثون آخرون بشأن بند من بنود جدول الأعمال خلال جلسة معينة، تتناول اللجنة الفرعية البند التالي المدرج في جدول أعمالها، دون إغلاق باب المناقشة بشأن البند السابق، إذا رأت ذلك ضرورياً.
    La Cour peut ordonner les mesures indiquées à l'alinéa g) si elle le juge nécessaire compte tenu des circonstances particulières. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة (ز) إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    La Chambre préliminaire, pour décider de la procédure à suivre, peut demander de plus amples renseignements au Procureur et aux victimes qui ont fait des représentations et tenir une audience si elle l'estime approprié. UN 4 - يجوز للدائرة التمهيدية عند البت في الإجراء الذي يتعين اتباعه أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي شخص من المجني عليهم يكون قد قدم بيانات ويجوز لها عقد جلسة، إذا رأت ذلك مناسبا.
    Toutefois, le tribunal arbitral peut les répartir entre les parties, dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تقسم كُلاًّ من تلك التكاليف بين الأطراف إذا رأت ذلك التقسيم معقولا، آخِذَةً ظروفَ القضية في الاعتبار.
    Lorsqu'ils présentent des candidatures, les pays ne sont pas tenus de désigner leurs propres ressortissants; s'ils le jugent utile, ils peuvent proposer un candidat d'une autre nationalité. UN ١٣ - ولا تُلزَم أي حكومة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح مواطناً من بلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد