ويكيبيديا

    "إذا عاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • S'il revient
        
    • en cas de retour
        
    • s'il revenait
        
    • s'il retournait
        
    • à son retour
        
    • libéré si le
        
    • s'il partait
        
    • hypothèse de son
        
    • si il revient
        
    • S'il rentre
        
    • était de retour
        
    • s'il retourne en
        
    Il sera vraiment énervé S'il revient et je ne suis pas là. Open Subtitles مهلاً، سُيجنُّ حقاً إذا عاد و لم يجدني هنا.
    Mais S'il revient tu ne crois quand-même pas qu'il essaiera de te tuer? Open Subtitles لكن إذا عاد .. ألا تعتقد أن سيحاول قتلك؟
    Le requérant ne possède pas de fonction de cadre suffisamment importante et exposée pour qu'en découle un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وليس لصاحب الشكوى وظيفة قيادية هامة بما فيه الكفاية وبارزة يُستنتج منها احتمال التعرض لإساءة المعاملة إذا عاد.
    Le requérant ne possède pas de fonction de cadre suffisamment importante et exposée pour qu'en découle un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وليست لصاحب الشكوى وظيفة قيادية هامة وبارزة بما فيه الكفاية يترتب عليها احتمال التعرض لسوء المعاملة إذا عاد.
    Il leur a menti, disant que les trois militants lui avaient dit que s'il revenait, ils le tueraient. UN وكذب عليهم قائلا إن المقاتلين الثلاثة قالوا له إنهم سيقتلونه إذا عاد مرة أخرى.
    Des craintes avaient été exprimées quant au fait qu'il pourrait être arrêté et torturé s'il retournait au Soudan. UN وقد جرى اﻹعراب عن مخاوف من أنه قد يجري إلقاء القبض عليه وتعذيبه إذا عاد إلى السودان.
    En conséquence, il juge peu probable que le requérant risque d'être placé en détention et torturé à son retour. UN ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة أنه من المستبعد أن يتعرض صاحب الشكوى لخطر الاعتقال والتعذيب إذا عاد إلى بلده.
    S'il revient au campement, ce sera mon problème. Open Subtitles إذا عاد ذلك الرجل إلى المخيم فسيصبح مشكلتي التي علي التعامل معها
    S'il revient à la maison, pour une raison ou une autre fais-le-moi savoir, même s'il ne veut pas. Open Subtitles إذا عاد للمنزل، لسبب أو لآخر اتصلي بي وأحيطيني علماً، حتّى إن أمرك بألا تفعلي
    S'il revient chercher sa voiture, appelez ce numéro et prévenez-moi. Open Subtitles إذا عاد للحصول على سيارته تتصل بهذا الرقم وتعلمني
    Je ne sais pas mais où qu'il soit il ferait mieux d'y rester... parce que S'il revient ici je m'en occupe. Open Subtitles لا أعرف و لكن أينما كان الأفضل أن يبقى هناك لأنه إذا عاد إلى هنا ، سوف أقوم بتصفية الأمر معه
    Par conséquent, tous éléments considérés, l'État partie soumet que rien n'indique qu'il existe des motifs sérieux de craindre que le requérant serait exposé concrètement et personnellement à la torture en cas de retour au Congo. UN لذلك، وبعد النظر في جميع العناصر المتاحة، ترى الدولة الطرف أن لا شيء يدل على وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الخشية من أن يتعرض صاحب البلاغ فعلياً وشخصياً للتعذيب إذا عاد إلى الكونغو.
    Il note qu'à l'issue de ces différents examens la réalité des risques allégués par l'intéressé en cas de retour dans son pays n'a pas été prouvée. UN وهي تلاحظ أنه لم يتم التوصل في أي من هذه الاستعراضات إلى دليل على وجود خطر حقيقي يتهدد صاحب الشكوى إذا عاد إلى بلده، بالرغم من ادعاءاته المناقضة لذلك.
    Le requérant conclut de ce qui précède que la réalité et la gravité des risques qu'il encourt en cas de retour dans son pays d'origine ont été dûment établies. UN ويخلص صاحب الشكوى مما سبق ذكره إلى أن حقيقة وخطورة المخاطر التي سيواجهها إذا عاد إلى بلد المنشأ قد أثبتت على النحو الواجب.
    Vous saviez à propos de Tom... que s'il revenait ils le disculperaient pour protéger l'unité spéciale. Open Subtitles لقد عرفت بخصوص توم إذا عاد سيبرؤونه لحماية القوات الخاصة
    s'il revenait leur Christ, il la porterait l'étoile. Open Subtitles إذا عاد اليوم، مسيحهم، أنه لسوف يرتدي النجمة الصفراء.
    Il ne serait pas un bon mari s'il revenait, il la quitterait encore. Open Subtitles لن يصبـح زوجا ً صالحا ً إذا عاد اليها بل سـ يتركها مجددا ً
    Il fait observer en outre que l'auteur n'a pas fourni d'éléments prouvant qu'il risquait d'être torturé s'il retournait en Éthiopie. UN وتشير كذلك إلى أنها ترى أن مقدم البلاغ لم يقم اﻷدلة على وجود أي خطر للتعذيب إذا عاد إلى إثيوبيا.
    En conséquence, il juge peu probable que le requérant risque d'être placé en détention et torturé à son retour. UN ونتيجة لذلك، تعتبر اللجنة أنه من المستبعد أن يتعرض صاحب الشكوى لخطر الاعتقال والتعذيب إذا عاد إلى بلده.
    Il a appris que son frère avait été détenu au secret pendant trois mois et torturé et qu'on lui avait dit qu'il serait libéré si le requérant rentrait en Ouzbékistan. UN وأُبلغ بأن شقيقه كان بالحبس الانفرادي مدة ثلاثة أشهر وأنه كان يتعرض خلال هذه المدة للتعذيب، كما أبلغ بأنه سيخلى سبيل شقيقه إذا عاد إلى أوزبكستان.
    Il conteste l'expertise psychiatrique selon laquelle s'il partait avec les auteurs, il serait < < complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie > > . UN وتنازع الدولة الطرف في رأي الطبيب النفسي الذي يقول إنه إذا عاد باري مع والديه " سيضل الطريق تماماً ويتعرض لخطر كبير إذا دفع إلى إندونيسيا " .
    5.2 Le requérant estime que le fait qu'il soit recherché activement seulement depuis 2006, alors qu'il est sur territoire français depuis 2002, s'explique par un regain d'activité des services de police congolais, ce qui démontre qu'il est toujours menacé dans l'hypothèse de son renvoi dans son pays. UN 5-2 ويعتقد صاحب الشكوى أن السبب في أنه بُحث عنه بنشاط في عام 2006 حين كان موجوداً في الأراضي الفرنسية منذ عام 2002 هو أنه حدثت انتفاضة في أنشطة الشرطة الكونغولية، مما يوضح أنه سيظل معرضاً للخطر إذا عاد إلى بلده.
    Autrement, tu va bientôt ressembler à ce truc, si il revient pour toi. Open Subtitles بصورة أخرى، ستصبح مثل هذا إذا عاد للبحث عنك
    Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités S'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    Axl était de retour pour le semestre d'hiver, et cette fois, il faisait fort. Open Subtitles إذا عاد (أكسل) لفصل الشتاء الدراسي وهذه المرة كان في غاية الجدية
    C'est pour cela que ses craintes d'être reconnu et arrêté s'il retourne en République démocratique du Congo existent encore à ce jour. UN وهذا هو سبب خوفه المستمر من أن يتم التعرف عليه واعتقاله إذا عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد