ويكيبيديا

    "إذا قررت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si l'Assemblée générale décidait
        
    • si l'Assemblée générale décide
        
    • cas où l'Assemblée générale déciderait
        
    • l'Assemblée générale ait invoqué
        
    • cas où elle déciderait
        
    • si l'Assemblée décidait
        
    • au cas où l'Assemblée générale
        
    • si l'Assemblée décide
        
    • si l'Assemblée générale prend
        
    Le Comité a conclu que si l'Assemblée générale décidait le prélèvement d'intérêts sur les arriérés ou l'indexation de leur montant, c'était cette dernière formule qui poserait les problèmes techniques les plus complexes. UN 57 - وانتهت اللجنة إلى أنه إذا قررت الجمعية العامة الشروع في ربط المتأخرات بالأرقام القياسية لمعدلات التضخم أو فرض فوائد عليها، سيطرح الخيار الأول مشاكل فنية أكثر تعقيدا من فرض الفوائد.
    7. si l'Assemblée générale décidait d'approuver cette recommandation, il n'en résulterait pas d'autres incidences sur le budget-programme, en ce sens que le montant en question était déjà inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. UN ٧ - ومضى قائلا إن هذه التوصية ليست لها آثار إضافية في الميزانية البرنامجية إذا قررت الجمعية العامة الموافقة عليها، ﻷن المبلغ مدرج أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    D'un autre cóté, si l'Assemblée générale décide de demander à la Cour de rendre un avis consultatif sur la question figurant dans le projet de résolution, il importe que la Cour donne son avis sans retard inutile. UN ومن ناحية أخرى، إذا قررت الجمعية العامة أن تطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن المسألة المذكورة في مشروع القرار، فمن المهم أن تصدر المحكمة فتواها دون أي تأخير غير ضروري.
    Néanmoins, si l'Assemblée générale décide de tenir la conférence d'examen ailleurs, le gouvernement hôte devra prendre en charge les coûts supplémentaires directs et indirects conformément aux dispositions du paragraphe 5 de la même résolution. UN غير أنه إذا قررت الجمعية العامة أن يعقد المؤتمر الاستعراضي خارج نيويورك، ينبغي للحكومة المضيفة تحمل التكاليف الإضافية المباشرة أو غير المباشرة، وفقا للفقرة 5 من ذلك القرار.
    Les membres du Comité n'étant pas tous d'accord sur l'intérêt que présentait la proposition, ils sont convenus qu'au cas où l'Assemblée générale déciderait d'y donner suite, le Comité pourrait reprendre l'examen de la question à une session ultérieure. UN وأوضح أنه نظرا لأن أعضاء اللجنة غير متفقين جميعا على ما لهذا الاقتراح من أهمية، فقد اتفقوا على أنه إذا قررت الجمعية العامة أن تبت في هذه المسألة، فستستأنف اللجنة النظر فيها في دورة لاحقة.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    Les membres du Comité sont convenus que si l'Assemblée générale décidait le prélèvement d'intérêts sur les arriérés, le taux de ces intérêts devait être bas. UN 58 - واتفقت اللجنة على أنه إذا قررت الجمعية العامة الشروع في فرض رسوم الفوائد على المتأخرات، ينبغي أن يكون المعدل منخفضا.
    Le Comité a conclu que si l'Assemblée générale décidait que des intérêts devaient être perçus sur les arriérés des États Membres, ces intérêts ne devaient porter que sur les arriérés postérieurs à l'adoption de la décision. UN 59 - وانتهت اللجنة إلى أنه إذا قررت الجمعية العامة فرض فوائد على متأخرات الدول الأعضاء، ينبغي تطبيق ذلك حصرا على المتأخرات الناشئة بعد اتخاذ القرار.
    16. Toutefois, le Comité indiquait également que si l'Assemblée générale décidait de pousser plus loin la recherche d'une solution qui couvre tous les aspects du problème, il serait possible d'étudier un mécanisme permettant d'améliorer la visibilité. UN ١٦ - ومن ناحية أخرى، أوضحت اللجنة أيضا أن من الممكن استطلاع إيجاد آلية كفيلة بتحقيق درجة يقين أكبر مما هو عليه الحال عندئذ، إذا قررت الجمعية العامة مواصلة التماس حل شامل للمشكلة.
    29. si l'Assemblée générale décidait de ne pas inscrire les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires de la Convention au calendrier des réunions financées par le budget ordinaire de l'ONU, les Parties devraient supporter les coûts liés aux services de conférence. UN إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وهيئاته الفرعية في قائمة الاجتماعات الممولة من ميزانيتها العادية، سيتعين على الأطراف تحمُّل التكاليف المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    si l'Assemblée générale décidait que le règlement informel doit être étendu aux non-fonctionnaires, une augmentation des moyens dont dispose le Bureau serait nécessaire. UN 3 - إذا قررت الجمعية العامة أن يشمل نظام حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية الأفراد من غير الموظفين، فإن هذا يتطلب زيادة في موارد المكتب.
    < < si l'Assemblée générale décide d'avoir recours aux ressources du secteur privé, il conviendrait de les acheminer par des fonds fiduciaires et de définir des principes directeurs et des objectifs bien précis. UN " إذا قررت الجمعية العامة قبول استخدام موارد من القطاع الخاص، فإن هذه الأخيرة يجب أن توجـَّـه من خلال الصناديق الاستئمانية بمبادئ توجيهية وأهداف محددة بوضوح.
    Le Comité consultatif note que, si l'Assemblée générale décide de maintenir l'option selon laquelle le traitement des juges est constitué d'un traitement de base majoré d'une indemnité de poste, une telle révision ne serait nécessaire que si une augmentation du traitement net était recommandée par la Commission de la fonction publique internationale et approuvée par l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه إذا قررت الجمعية العامة الإبقاء على مرتبات القضاة التي تتكون من مرتب أساسي زائدا تسوية لمقر العمل، سيكون الاستعراض ضروريا فقط إذا أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية بزيادة صافي الأجور ووافقت الجمعية العامة على التوصية.
    Durant les débats tenus récemment par la Commission sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail, il a été convenu que si l'Assemblée générale décide que la Commission doit examiner des demandes telles que celle faisant l'objet du projet de résolution qui vient d'être adopté, elle doit se voir donner les moyens, notamment le temps, de le faire correctement. UN وقد تم الاتفاق، خلال المناقشات التي دارت في اللجنة مؤخرا بشأن تحسين أساليب عملها، على أنه إذا قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اللجنة النظر في مثل ذلك الطلب، الوارد في مشروع القرار الذي اعتمد للتو، فإنه يتعين توخي الحرص الواجب عند النظر في الطلب، بما في ذلك إتاحة الوقت الكافي لدراسته.
    À ce propos, il a rappelé en particulier la conclusion selon laquelle au cas où l'Assemblée générale déciderait que des intérêts devaient être perçus sur les arriérés, le taux d'intérêt annuel devait être bas et ne devait pas avoir d'effet rétroactif. UN وفي هذ الصدد، ذكرت بوجه خاص توصيتها بأنه، إذا قررت الجمعية العامة فرض فوائد على المتأخرات، ينبغي تثبيت سعر الصرف على أدنى مستوى وأن لا يكون له أثر رجعي.
    Ces difficultés ont amené plusieurs membres à estimer que percevoir des intérêts serait une solution plus pratique au cas où l'Assemblée générale déciderait de donner suite à ces propositions. UN 54 - وفي ضوء هذه الصعوبات، رأى العديد من الأعضاء أن فرض رسوم الفائدة قد يكون طريقة أكثر عملية في هذا الصدد إذا قررت الجمعية العامة الأخذ بهذه المقترحات.
    Le même principe d'égalité devrait être appliqué au cas où l'Assemblée générale déciderait, dans le cadre du processus d'élargissement, de restreindre le champ d'application du veto peut-être aux cas relatifs à des crimes contre l'humanité, à des crimes de guerre, au génocide, à des actes d'agression, à la cessation des hostilités entre des parties belligérantes et au choix du Secrétaire général. UN كما ينبغي تطبيق نفس مبدأ المساواة فيما إذا قررت الجمعية العامة تضييق نطاق تطبيق حق النقض ليقتصر على حالات الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والإبادة الجماعية، والعدوان، ووقف أعمال القتال بين الأطراف المتحاربة، واختيار الأمين العام.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    7. Autorise également le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant brut de 627 900 dollars par mois (soit un montant net de 567 700 dollars, déduction faite des contributions du personnel) jusqu'au 31 décembre 1996, au cas où elle déciderait de proroger le mandat de la Mission civile internationale en Haïti au-delà du 31 août 1996. UN ٧ - تأذن أيضا لﻷمين العام، إذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي الى ما بعــد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، بالدخول في التزامات لغاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بمبلغ لا يتجاوز مستوى شهري إجماليه ٩٠٠ ٦٢٧ دولار )صافيه بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ٧٠٠ ٥٦٧ دولار(.
    Il est entendu que si l'Assemblée décidait de saisir la CFPI, celle-ci lui présenterait ses conclusions à sa cinquante et unième session. UN ومن المفهوم أن اللجنة، إذا قررت الجمعية العامة إحالة اﻷمر إليها، ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بشأن النتائج التي توصلت إليها.
    Le personnel sera recruté pour assurer ces fonctions si l’Assemblée générale décide d’approuver le financement demandé à cette fin dans le cadre du budget des missions de maintien de la paix. UN وسيبدأ تعيين الموظفين لهذه المهام إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على تمويل لهذا الغرض في ميزانية بعثات حفظ السلام.
    Elles visent à contribuer à accroître l'utilité des mesures propres à accroître la confiance et à en élargir l'application; toutefois, en raison de l'accumulation des données d'expérience pertinentes, il faudra peut-être établir de nouvelles directives à un stade ultérieur, si l'Assemblée générale prend une décision en ce sens. UN ورغم أنها تستهدف اﻹسهام في زيادة فائدة تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاق تطبيقها، فإن تراكم الخبرات ذات الصلة قد يتطلب بدوره مزيدا من التطوير للمبادئ التوجيهية في وقت لاحق إذا قررت الجمعية العامة ذلك. " ١-٣ تحديد الموضوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد