ويكيبيديا

    "إذا كانت الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si l'Assemblée
        
    • si l'association a
        
    • question de savoir si l'
        
    A ce moment-là seulement, la Commission préparatoire serait en mesure de décider si l'Assemblée devrait se doter des grandes commissions. UN وعندها فقط تكون اللجنة التحضيرية في وضع يتيح لها تقدير ما إذا كانت الجمعية بحاجة الى لجان رئيسية.
    Enfin, il demande si l'Assemblée générale a effectivement entériné les garanties à offrir aux enfants déplacés qui sont exposées dans son rapport. UN وتساءل في الختام عما إذا كانت الجمعية العامة قد أقرت بالفعل الضمانات الممنوحة للأطفال المشردين داخليا الواردة في تقريرها.
    Ce qu'il me faut savoir maintenant c'est si l'Assemblée est d'accord avec les grandes orientations reflétées dans le rapport. UN وما أريد أن أعرفه الآن هو ما إذا كانت الجمعية توافق على هذا الاتجاه العام.
    Je voudrais savoir si l'Assemblée entend accepter la proposition de l'Ukraine. UN أنا أسأل إذا كانت الجمعية توافق على اقتراح أوكرانيا.
    - La loi n° 90-31 du 4 décembre 1990 relative aux associations, qui dispose que les associations peuvent être créées sur simple déclaration des fondateurs, faite à la Wilaya (Préfecture) pour les associations locales et au Ministère de l'Intérieur, si l'association a un caractère national.; UN - القانون 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 المتعلق بالجمعيات، الذي ينص على أنه يمكن إنشاء الجمعيات بمجرّد قيام مؤسسيها بتوجيه إعلان إلى الولاية فيما يتعلق بالجمعيات المحلية، وإلى وزارة الداخلية إذا كانت الجمعية ذات طابع وطني؛
    La question se pose donc de savoir si l'Assemblée générale souhaite toujours que tous les lieux d'affectation européens soient sur un pied d'égalité. UN وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية.
    Il n'est pas précisé si l'Assemblée générale devrait prendre d'autres dispositions pour donner forme au nouvel organisme UNIFEM/Institut. UN ولم يوضح التقرير أيضا ما إذا كانت الجمعية العامة يتعين عليها اتخاذ تدابير أخرى فيما يتعلق بشكل الهيئة الجديدة التي سوف تنجم عن هذا اﻹدماج.
    22. La question de savoir si l'Assemblée générale pourrait jouer un rôle dans le domaine considéré a suscité des opinions divergentes. UN ٢٢ - وطرحت آراء مختلفة حول مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة يمكن أن تلعب دورا في المجال محل النظر.
    Même si le Japon appuie ce projet de résolution, il se demande si l'Assemblée générale est, en fait, la meilleure instance pour aborder la question très complexe de l'embargo appliqué à Cuba par les États-Unis. UN ومع أن اليابان تؤيد مشروع لقرار، إلا أنها تشك فيما إذا كانت الجمعية العامة في الواقع أصلح المنتديات للتصدي لمسألة بالغة التعقيد كالحصار المفروض من الولايات المتحدة على كوبا.
    Le Japon appuie la résolution mais, selon lui, il serait utile de se poser la question de savoir si l'Assemblée générale des Nations Unies est bien l'instance la plus appropriée pour traiter de cette question très complexe. UN ولئن كانت اليابان تؤيد القرار، إلا أننا نعتقد أنه من المناسب أن ننظر فيما إذا كانت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي في الواقع المحفل المناسب لتناول هذا الموضوع المعقد.
    Quant au paragraphe 143 du même document, il demande si l'Assemblée générale recevra davantage d'informations sur les enquêtes avant qu'elles ne soient achevées. UN وبشأن الفقرة ١٤٣ من نفس الوثيقة، استفسر عما إذا كانت الجمعية العامة ستتلقى مزيدا من المعلومات عن التحقيقات قبل اختتامها.
    Étant donné que la question a été examinée à fond, il lui semble qu'il s'agit au stade actuel de déterminer si l'Assemblée générale souhaite réunir une conférence ou non. UN وقال إنه مع إيلاء النظر المستفيض للمسألة، فإن اﻷمر يتوقف على ما إذا كانت الجمعية العامة ترغب في عقد مثل هذا المؤتمر أم لا.
    Cependant, nous ne devrions pas oublier que nos actions sont observées par nos peuples, qui ont le dernier mot pour dire si l'Assemblée générale est adaptée à leurs préoccupations et efficace dans la promotion de leurs intérêts. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إجراءاتنا تخضع لحكم شعوبنا وهي صاحبة الكلمة الأخيرة فيما إذا كانت الجمعية العامة تهتم بشواغلها وما إذا كانت فعالة في النهوض بمصالحها.
    Cette année, nous avons pris part à la cinquième réunion, et au cours de la prochaine réunion en 2005, une décision devra être prise sur le point de savoir si l'Assemblée générale souhaite poursuivre ce processus pour une nouvelle période de trois ans. UN وقد شاركنا هذه السنة في الاجتماع الخامس، وسيتعين إعداد قرار للاجتماع المقبل المزمع عقده في عام 2005 عما إذا كانت الجمعية العامة تود مواصلة العملية لثلاث سنوات أخرى.
    Les États Membres de l'ONU doivent décider s'ils veulent remplir l'ordre du jour de l'Assemblée avec des questions dépassées, partiales ou susceptibles de créer des divisions ou si l'Assemblée souhaite s'adapter aux défis du XXIe°siècle. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تختار إذا كانت تريد أن تملأ جدول أعمال الجمعية بمواضيع منحازة ومثيرة للشقاق وعفا عليها الزمن، أم إذا كانت الجمعية ستتصدى لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Si le Japon appuie le projet de résolution, il a des doutes sur le fait de savoir si l'Assemblée générale est en fait l'instance la plus appropriée pour traiter de la question très complexe de l'embargo des États-Unis contre Cuba. UN وبينما تؤيد اليابان مشروع القرار إلا أن لديها بعض الشك فيما إذا كانت الجمعية العامة هي بالفعل أنسب محفل لمعالجة قضية الحصار الأمريكي على كوبا المعقدة جدا.
    Il est donc trop tôt pour faire rapport sur ses dispositions, car on ignore si l'Assemblée nationale l'adoptera en l'état ou le modifiera. UN ولذلك فمن السابق لأوانه الإبلاغ عن الأحكام الواردة فيه بهذا الشأن وخاصة أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت الجمعية الوطنية ستجيز القانون كما هو أو أنها ستعدِّل أحكامه.
    En ce qui concerne les procédures d'établissement des rapports, on a soutenu que si l'Assemblée générale voulait des rapports clairs, elle devait en fournir des critères clairs. UN وفيما يتعلق بإجراءات الإبلاغ، قيل إنه إذا كانت الجمعية العامة تريد أن تكون طريقة الإبلاغ واضحة، فعليها أن تضع معايير واضحة.
    Même si le Japon a appuyé le projet de résolution, il se demande pour plusieurs raisons si l'Assemblée générale des Nations Unies est en fait l'instance la plus appropriée pour examiner la question très complexe du blocus américain appliqué à Cuba. UN ومع أن اليابان أيدت مشروع القرار، إلا أنها تشك فيما إذا كانت الجمعية العامة هي المحفل الأنسب لمعالجة مسألة بالغة التعقيد كالحصار المفروض من الولايات المتحدة على كوبا.
    b) La loi sur les associations, promulguée en 1988 et amendée en 1990 qui dispose que les associations peuvent être créées sur simple déclaration des fondateurs, soit à la wilaya (préfecture), soit au Ministère de l'intérieur, si l'association a un caractère national. UN (ب) قانون الجمعيات، الذي سُنَّ في عام 1988 وعُدِّل في عام 1990، وينص على جواز تأسيس جمعيات بمجرد بيان يقدمه المؤسسون إما إلى الولاية أو إلى وزارة الداخلية إذا كانت الجمعية ذات طابع وطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد