ii) Si l'institution reçoit copie des communications, le paragraphe 1 de l'article 3 resterait inchangé et la disposition suivante pourrait être ajoutée: | UN | `2` إذا كانت المؤسسة تتلقى نسخاً من الخطابات، يمكن إبقاء الفقرة 1 من المادة 3 دون تغيير وإضافة الحكم التالي: |
Il n'y a pas établissement stable Si l'entreprise procède simplement au montage des appareils et les loue ensuite à d'autres entreprises. | UN | ولا وجود لمنشأة دائمة إذا كانت المؤسسة تركب فقط الآلات وتؤجرها لمؤسسة أخرى. |
Toutefois, un établissement stable pourra exister Si l'entreprise qui monte les appareils les exploite aussi et les entretient pour son propre compte. | UN | وقد توجد منشأة دائمة، مع ذلك، إذا كانت المؤسسة التي تركب الآلات تشغلها وتتعهدها أيضا لحسابها. |
v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ: |
50. Toutes les questions relatives à la composition du Comité de coordination, y compris celle de savoir si une institution nationale se conforme aux Principes de Paris, seront tranchées par le Comité. | UN | 50- وتبتّ لجنة التنسيق في جميع مسائل العضوية فيها، بما في ذلك مسألة ما إذا كانت المؤسسة الوطنية تمتثل لمبادئ باريس. |
Les mesures qu'il convient de prendre varieront selon que l'entreprise est à l'origine de l'incidence négative ou y contribue, et selon qu'elle dispose d'une marge de manœuvre plus ou moins élevée pour y parer. | UN | وتختلف هذه الإجراءات حسب ما إذا كانت المؤسسة متسببة في إحداث الأثر الضار أو مساهمة فيه، أو ما إذا كانت تُعتبر مشارِكة فقط من خلال علاقة عمل ما ومدى مالها من تأثير في التصدي للآثار الضارة. |
vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 6` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يُرد إلى الموظف ما يلي: |
v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ: |
vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 6` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يُرد إلى الموظف ما يلي: |
v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 5` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ: |
vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' 6` إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام، يُرد إلى الموظف ما يلي: |
v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' ٥ ' إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام: |
vi) Si l'enfant n'est pas pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | ' ٦ ' إذا كانت المؤسسة التعليمية لا توفر المبيت والطعام: |
Si l'établissement occupe régulièrement entre 15 et 25 travailleurs/euses, le crédit est de quatre heures rémunérées par mois; | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام بين 15 و 25 عاملا أو عاملة، فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات مدفوعة الأجر كل شهر؛ |
Si l'établissement occupe régulièrement entre 26 et 50 travailleurs/euses, le crédit est de six heures rémunérées par mois; | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام من 26 إلى 50 عاملا أو عاملة،فإن الاعتماد يبلغ 6 ساعات مدفوعة الأجر كل شهر؛ |
Si l'établissement occupe régulièrement entre 51 et 75 travailleurs/euses, le crédit est de huit heures rémunérées par mois; | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام من 51 إلى 75 عاملا أو عاملة، فإن الاعتماد يبلغ 8 ساعات مدفوعة الأجر في الشهر؛ |
Si l'établissement occupe régulièrement entre 76 et 150 travailleurs/euses, le crédit est de dix heures rémunérées par mois. | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام من 76 إلى 150 عاملا أو عاملة، فإن الاعتماد يبلغ 10 ساعات في الشهر؛ |
Si l'établissement occupe régulièrement plus de 150 travailleurs/travailleuses, le crédit est de quatre heures par semaine. | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام أكثر من 150 عاملا وعاملة فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات في الأسبوع. |
v) Si l'enfant est pensionnaire dans l'établissement, le montant de l'indemnité représente : | UN | `5 ' إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ: |
10. Toujours aux termes de son règlement intérieur, le CIC < < ou un souscomité des admissions créé par lui statue sur toutes les questions d'admission, y compris celle de savoir si une institution nationale est conforme aux Principes de Paris. | UN | 10- وتبت لجنة التنسيق في جميع مسائل العضوية، بما في ذلك مسألة ما إذا كانت المؤسسة الوطنية تمتثل لمبادئ باريس، أو أي لجنة فرعية قد تنشئها لهذا الغرض. |
Le montage de distributeurs automatiques, appareils à jeux et autres appareils semblables par une entreprise d'un État dans l'autre État constituera ou non un établissement stable selon que l'entreprise exercera ou non une activité commerciale en dehors du montage initial des appareils. | UN | وبالتالي يعتمد ما إذا كانت معدات الألعاب والبيع وما شابهها التي تقيمها مؤسسة بإحدى الدول في دولة أخرى تشكل منشأة دائمة أم لا على ما إذا كانت المؤسسة تزاول نشاطا تجاريا إلى جانب التركيب الأولي للآلات أم لا. |