Indiquer si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, ont été consultées, et dans quelle mesure. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية قد شاركت في هذه العملية ومدى هذه المشاركة. |
Mais elle se demande également si des organisations non gouvernementales participent à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques concernant les questions féminines. | UN | وتساءلت إذا كانت المنظمات غير الحكومية شاركت في تطوير وتنفيذ السياسات المتعلقة بشؤون المرأة. |
Elle estime également utile de savoir si des organisations non gouvernementales et d'autres entités ont participé à la rédaction du rapport. | UN | ومما يساعد أيضا معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى قد اشتركت في إعداد التقرير. |
En ce qui concerne le Plan national, Mme Morvai demande si les organisations non gouvernementales et les universitaires ont participé à son élaboration et s'il fait l'objet d'une mise à jour périodique depuis son adoption. | UN | وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة. |
Une autre question a été posée sur le point de savoir si les organisations non gouvernementales qui participaient aux sessions du Conseil des droits de l'homme auraient besoin d'une base législative plus solide. | UN | وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى. |
Elle demande si les organisations non gouvernementales reçoivent une aide financière publique quelconque. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تتلقى أي تمويل من الدولة. |
Indiquer si des organisations non gouvernementales, notamment des associations de femmes ont été consultées et ont participé à l'élaboration du rapport et, le cas échéant, dans quelle mesure. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، شاركت في إعداد التقرير وجرت استشارتها أثناء إعداده، وإلى أي مدى. |
Indiquer si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, ont été associées à ce processus, et dans quelle mesure. | UN | ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات النسائية، قد أُشركت في هذه العملية وتوضيح مدى مشاركتها. |
Veuillez décrire la procédure d'établissement du rapport en indiquant notamment si des organisations non gouvernementales ont été consultées à cette occasion, et préciser si le rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | 1 - الرجاء بيان عملية إعداد التقرير، لا سيما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد استشيرت خلال فترة الإعداد، مع الإشارة إذا كانت الحكومة قد أقرت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
121. On a demandé si des organisations non gouvernementales avaient participé à l'élaboration du rapport du Chili, les membres souhaitant qu'il soit diffusé accompagné de leurs observations. | UN | ١٢١- وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في إعداد التقرير الشيلي، وطالبوا بإصدار التقرير ونشره مقترنا بتعليقاتهم. |
121. On a demandé si des organisations non gouvernementales avaient participé à l'élaboration du rapport du Chili, les membres souhaitant qu'il soit diffusé accompagné de leurs observations. | UN | ١٢١- وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في إعداد التقرير الشيلي، وطالبوا بإصدار التقرير ونشره مقترنا بتعليقاتهم. |
1. Donner de plus amples informations sur le processus d'élaboration du rapport; en particulier, indiquer si des organisations non gouvernementales (ONG), y compris des organisations de défense des droits des femmes, ont été consultées et si le rapport a été présenté au Parlement. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات إضافية عن عملية إعداد التقرير، ولا سيما عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات حقوق المرأة، قد استُشيرت وعما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان أم لا. |
Veuillez indiquer notamment si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, et l'Institut de défense des droits de l'homme de l'Arménie ont participé à l'établissement du présent rapport et la nature et l'ampleur de leur participation, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | وينبغي أن تتضمَّن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية وجهاز حماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد شاركوا في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان. |
Veuillez indiquer notamment si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, et l'Institut de défense des droits de l'homme de l'Arménie ont participé à l'établissement du présent rapport et la nature et l'ampleur de leur participation, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، ومنظمة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد اشتركت في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان. |
Veuillez fournir un complément d'information sur l'établissement du sixième rapport périodique de l'Allemagne, en précisant notamment si des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, y ont participé, de quelle manière et dans quelle mesure, et si le rapport a été approuvé par le Gouvernement et présenté au Parlement. | UN | وينبغي أن تبين هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، قد شاركت في إعداد هذا التقرير وطابع ومدى ما قدمته من مشاركة، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت هذا التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
Il demande si les organisations non gouvernementales (ONG) ont ou non participé à la préparation du rapport périodique. | UN | وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري. |
Elle se dit impressionnée par les programmes organisés dans le cadre de la Journée nationale des femmes et souhaite savoir si les organisations non gouvernementales participent à leur planification. | UN | وأعربت عن إعجابها ببـرامج يوم المرأة الوطني، وعن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في التخطيط لهذه البرامج. |
Il serait utile de savoir si les organisations non gouvernementales peuvent intervenir auprès des tribunaux dans des cas de violations des droits de l'homme car elles apportent souvent une aide extrêmement efficace. | UN | وقال بأنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية يمكنها التدخل في المحاكم في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان نظراً لأنها كثيراً ما توفر مورداً فعَّالاً جداً. |
Veuillez préciser également si les organisations non gouvernementales qui travaillent dans ce domaine participent à l'élaboration et la mise en œuvre des initiatives visant à éliminer ces pratiques. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تعمل في ذلك المجال تشارك أيضا في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات. |
La Hongrie a demandé si les organisations non gouvernementales (ONG) recevant des fonds de l'ONU étaient considérées comme des agents étrangers. | UN | 26- واستفسرت هنغاريا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تمولها الأمم المتحدة تُعتبر وكالات أجنبية. |
21. La question de savoir si les organisations non gouvernementales (ONG) constituaient la quatrième pale de l'hélice a fait l'objet d'un débat. | UN | 21- ودار نقاش بشأن ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشكل رابع محور في النموذج. |