ويكيبيديا

    "إذا كانت ترغب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si elle souhaite
        
    • s'il souhaite
        
    • s'ils souhaitent
        
    • s'il souhaitait
        
    • si elle souhaitait
        
    • si elles souhaitent
        
    • s'ils veulent
        
    • si elles souhaitaient
        
    • s'ils souhaiteraient
        
    • intention de continuer ou non à
        
    Il appartient à la Commission de décider si elle souhaite lui demander d'entreprendre de nouvelles activités et, dans l'affirmative, à quelles fins. UN ويعود إلى اللجنة تقرير ما إذا كانت ترغب في طلب أعمال أخرى، وإذا كان الحال كذلك، تقرير الغرض من تلك اﻷعمال.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il appartient à l'Assemblée générale de décider si elle souhaite examiner de nouveau la question. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت ترغب في إعادة النظر في هذه المسألة.
    Il reste du ressort de chaque pays de décider s'il souhaite ou s'il peut assimiler cette aide. UN ويعود للبلد المعني أن يقرر ما إذا كانت ترغب في هذه المساعدة أو كان قادرا على استيعابها.
    Le Comité pourrait examiner la nouvelle mouture du projet et décider s'il souhaite conserver le paragraphe 55 en l'état. UN واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN وجميع المجموعات والأطراف مدعوَّة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس.
    Le requérant affirme qu'il n'avait pas d'autre choix que d'accepter ces conditions nouvelles s'il souhaitait continuer à utiliser l'avion. UN وتدعي الجهة المطالبة أنه لم يكن أمامها حل آخر إلا قبول الشروط الجديدة إذا كانت ترغب في مواصلة تشغيل الطائرة.
    En fin de compte, c'était cependant à la police de décider si elle souhaitait engager des poursuites. UN بيد أن الشرطة، في نهاية المطاف، هي التي عليها أن تبت فيما إذا كانت ترغب في المضي في الدعوى.
    Par ailleurs, les autorités autonomes ne sont pas liées par cette actualisation puisqu'il leur appartient de décider si elles souhaitent qu'une loi soit ou non appliquée au Groenland. UN ومن ناحية أخرى، فإن سلطات الحكم الذاتي ليست ملزمة بهذا التحديث، إذ أن سلطات غرينلاند نفسها هي التي تقرر ما إذا كانت ترغب في إنفاذ القانون المعني بموجب أمر ملكي.
    Pour sa part, la Syrie doit décider si elle souhaite promouvoir la paix ou perpétuer le conflit. UN ويتعين على سوريا ذاتها أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تعزيز السلام أو في إدامة الصراع.
    La République fédérative de Yougoslavie devrait, en tant que l'un des États successeurs de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie, notifier sa succession si elle souhaite être considérée comme un État partie à la Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    La République fédérative de Yougoslavie devrait, en tant que l'un des États successeurs de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie, notifier sa succession si elle souhaite être considérée comme un État partie à la Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    Il appartient maintenant à l'Iran de décider s'il souhaite poursuivre sur la voie de la collaboration ou opter pour un isolement de plus en plus grand. UN وعلى إيران الآن أن تقرر ما إذا كانت ترغب في اتباع طريق المشاركة أو اختيار العزلة المتزايدة.
    En particulier, le Comité doit décider s'il souhaite demander à la Yougoslavie un rapport spécial concernant l'application de certains articles du Pacte. UN وينبغي للجنة أن تبت، بصفة خاصة، في ما إذا كانت ترغب في أن تطلب إلى يوغوسلافيا تقديم تقرير خاص عن تطبيق مواد معينة من مواد العهد.
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN وجميع المجموعات والأطراف مدعوة إلى الاتصال بالأمانة إذا كانت ترغب في برمجة اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس.
    À nouveau, il appartient aux États Membres de décider s'ils souhaitent que le Département maintienne ce service. UN ومرة ثانية فإن للدول الأعضاء أن تحدد ما إذا كانت ترغب في أن تواصل إدارة شؤون الإعلام تقديم هذه الخدمة أم لا.
    Elle est non prescriptive et permet aux partis politiques de décider eux-mêmes s'ils souhaitent réduire l'écart et de quelle façon. UN والتشريع هو تشريع يبيح ولا يفرض التزامات، كما أنه يسمح للأحزاب السياسية بأن تقرر ما إذا كانت ترغب في تقليل عدم المساواة وطريقة تنفيذ ذلك.
    Par cette enquête, réalisée début 2001, chaque État Membre était invité à indiquer s'il souhaitait prendre la direction d'une équipe ou en devenir membre, et à recenser les institutions non gouvernementales désireuses de faire partie d'une équipe. UN وطُلب في هذه الدراسة الاستقصائية، التي أُجريت في بداية عام 2001، إلى كل دولة من الدول الأعضاء أن تبيّن ما إذا كانت ترغب في تولّي قيادة فريق أو أن تكون عضوا فيه بغية تنفيذ إجراء العمل الموصى به.
    Dès lors, le Rapporteur spécial s'en remettait à la Commission pour décider si elle souhaitait suivre la voie adoptée antérieurement dans le contexte de la responsabilité des États en laissant la pratique des États se développer à cet égard, ou si elle estimait nécessaire d'intervenir de lege ferenda. UN وعلى اللجنة في نهاية الأمر أن تقرر ما إذا كانت ترغب في مواصلة النهج الذي اتبعته سابقاً في سياق مسؤولية الدول والسماح بتطور الموضوع عن طريق ممارسة الدول، أو ما إذا كانت ترى أن ثمة حاجة إلى التدخل لوضع القواعد القانونية المطلوبة.
    Il devrait relever de la responsabilité des seules associations de décider si elles souhaitent s'enregistrer afin de bénéficier des avantages découlant du statut d'association officielle. UN وينبغي أن يكون من شأن الجمعيات وحدها أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تسجيل نفسها للاستفادة من المزايا التي تتمتع بها الجمعيات المسجلة.
    Les États-Unis doivent condamner le terrorisme d'État israélien s'ils veulent véritablement mener une lutte mondiale contre le terrorisme, où qu'il se produise et quels qu'en soient les auteurs. UN ويجب عليها أن تدين إرهاب الدولة الإسرائيلي إذا كانت ترغب في الادعاء بأنها تشن حربا عالمية حقا ضد الإرهاب أينما تمت ممارسته وأيا كان مرتكبوه.
    A l'occasion, dans cet environnement de libre négociation, les parties se sont trouvées en désaccord sur le point de savoir si elles souhaitaient négocier individuellement ou collectivement. UN وفي ذلك المناخ الذي أتاح حرية التفاوض، اختلفت الأطراف في الرأي أحياناً لمعرفة ما إذا كانت ترغب في التفاوض فردياً أو جماعياً.
    De l'avis d'une délégation, l'Assemblée générale ayant approuvé la tenue de réunions économes en papier uniquement à titre expérimental, le Département devrait coopérer davantage avec les publics cibles pour déterminer s'ils souhaiteraient recevoir les documents en format papier ou électronique. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بما أن الجمعية العامة أقرت الاجتماعات المقتصدة في استخدام الورق على أساس تجريبي فحسب، فإنه ينبغي للإدارة أن تتسم بقدر أكبر من الاستباقية في العمل مع الفئات المستهدفة من المتلقِّين لتحديد ما إذا كانت ترغب في الحصول على الوثائق في شكل مطبوع أو في شكل إلكتروني.
    Cette procédure, l'une des dispositions principales de la Convention, est un mécanisme visant à obtenir officiellement et à diffuser les décisions des Parties importatrices concernant leur intention de continuer ou non à importer des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention, ainsi qu'à garantir le respect de ces décisions par les Parties exportatrices. UN وهذا الإجراء، الذي يشكّل أحد الأحكام الرئيسية للاتفاقية، هو آلية للحصول بصورة رسمية على قرارات الأطراف المورّدة بشأن ما إذا كانت ترغب في الحصول في المستقبل على شحنات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث بالاتفاقية، ونشر تلك القرارات وضمان تقيّد الأطراف المصدّرة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد